# German translation for live-helper package # Copyright (C) 2007 Daniel Baumann . # This file is distributed under the same license as the # live-helper package. # Chris Leick , 2009. # file: live-helper.de.1.po # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: live-helper 1.0.5\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-01 12:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-07 22:05+0100\n" "Last-Translator: Chris Leick \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # type: TH #: lh_binary.en.1:1 lh_bootstrap.en.1:1 lh_build.en.1:1 lh_chroot.en.1:1 #: lh_clean.en.1:1 lh_config.en.1:1 lh.en.1:1 lh_source.en.1:1 #: lh_testroot.en.1:1 live-helper.en.7:1 #, no-wrap msgid "live-helper" msgstr "Live-Helper" # type: SH #: lh_binary.en.1:3 lh_bootstrap.en.1:3 lh_build.en.1:3 lh_chroot.en.1:3 #: lh_clean.en.1:3 lh_config.en.1:3 lh.en.1:3 lh_source.en.1:3 #: lh_testroot.en.1:3 live-helper.en.7:3 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "NAME" # type: SH #: lh_binary.en.1:6 lh_bootstrap.en.1:6 lh_build.en.1:6 lh_chroot.en.1:6 #: lh_clean.en.1:6 lh_config.en.1:6 lh.en.1:6 lh_source.en.1:6 #: lh_testroot.en.1:6 live-helper.en.7:6 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" # type: SH #: lh_binary.en.1:9 lh_bootstrap.en.1:9 lh_build.en.1:9 lh_chroot.en.1:9 #: lh_clean.en.1:11 lh_config.en.1:201 lh.en.1:11 lh_source.en.1:9 #: lh_testroot.en.1:9 live-helper.en.7:13 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" # type: SH #: lh_binary.en.1:12 lh_bootstrap.en.1:12 lh_build.en.1:12 lh_chroot.en.1:12 #: lh_clean.en.1:14 lh_config.en.1:206 lh.en.1:14 lh_source.en.1:12 #: lh_testroot.en.1:14 live-helper.en.7:20 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" # type: SH #: lh_binary.en.1:15 lh_bootstrap.en.1:15 lh_build.en.1:15 lh_chroot.en.1:15 #: lh_clean.en.1:34 lh_config.en.1:415 lh.en.1:17 lh_source.en.1:15 #: lh_testroot.en.1:17 live-helper.en.7:229 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" # type: SH #: lh_binary.en.1:20 lh_bootstrap.en.1:20 lh_build.en.1:20 lh_chroot.en.1:20 #: lh_clean.en.1:39 lh_config.en.1:420 lh.en.1:22 lh_source.en.1:20 #: lh_testroot.en.1:22 live-helper.en.7:232 #, no-wrap msgid "HOMEPAGE" msgstr "HOMEPAGE" # type: Plain text #: lh_binary.en.1:22 lh_bootstrap.en.1:22 lh_build.en.1:22 lh_chroot.en.1:22 #: lh_clean.en.1:41 lh_config.en.1:422 lh.en.1:24 lh_source.en.1:22 #: lh_testroot.en.1:24 live-helper.en.7:234 msgid "" "More information about live-helper and the Debian Live project can be found " "in the homepage at EIE and in " "the manual at EIE." msgstr "" "Weitere Informationen über Live-Helper und das Debian-Live-Projekt können " "auf der Homepage EIE und " "im Handbuch unter EIE gefunden " "werden." # type: SH #: lh_binary.en.1:23 lh_bootstrap.en.1:23 lh_build.en.1:23 lh_chroot.en.1:23 #: lh_clean.en.1:42 lh_config.en.1:423 lh.en.1:25 lh_source.en.1:23 #: lh_testroot.en.1:25 live-helper.en.7:235 #, no-wrap msgid "BUGS" msgstr "FEHLER" # type: Plain text #: lh_binary.en.1:25 lh_bootstrap.en.1:25 lh_build.en.1:25 lh_chroot.en.1:25 #: lh_clean.en.1:44 lh_config.en.1:425 lh.en.1:27 lh_source.en.1:25 #: lh_testroot.en.1:27 live-helper.en.7:237 msgid "" "Report bugs by submitting a bugreport for the live-helper package in the " "Debian Bug Tracking System at EIE or write " "a mail to the mailinglist at EIE." msgstr "" "Berichten Sie Fehler, indem Sie einen Fehlerbericht im Live-Helper-Paket " "an die Debian-Fehlerdatenbank unter EIE " "einreichen oder schreiben Sie eine englischsprachige E-Mail an die " "Mailingliste EIE." # type: SH #: lh_binary.en.1:26 lh_bootstrap.en.1:26 lh_build.en.1:26 lh_chroot.en.1:26 #: lh_clean.en.1:45 lh_config.en.1:426 lh.en.1:28 lh_source.en.1:26 #: lh_testroot.en.1:28 live-helper.en.7:238 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" # type: Plain text #: lh_binary.en.1:27 lh_bootstrap.en.1:27 lh_build.en.1:27 lh_chroot.en.1:27 #: lh_clean.en.1:46 lh_config.en.1:427 lh.en.1:29 lh_source.en.1:27 #: lh_testroot.en.1:29 live-helper.en.7:239 msgid "" "live-helper was written by Daniel Baumann EIE for " "the Debian project." msgstr "" "Live-Helper wurde von Daniel Baumann EIE für " "das Debian-Projekt geschrieben." # type: TH #: live-helper.en.7:1 #, no-wrap msgid "LIVE-HELPER" msgstr "LIVE-HELPER" # type: TH #: live-helper.en.7:1 #, no-wrap msgid "2009-01-23" msgstr "2009-01-23" # type: TH #: live-helper.en.7:1 #, no-wrap msgid "1.0.2" msgstr "1.0.2" # type: Plain text #: live-helper.en.7:5 msgid "live-helper - the Debian Live tool suite" msgstr "Live-Helper - die Debian-Live-Werkzeugsammlung" # type: Plain text #: live-helper.en.7:8 msgid "" "BI [B<-h|--help>] [B<-u|--usage>] [B<-v|--version>] [B<--" "breakpoints>] [B<--conffile>] [B<--debug>] [B<--force>] [B<--quiet>] [B<--" "verbose>]" msgstr "" "BI [B<-h|--help>] [B<-u|--usage>] [B<-v|--version>] [B<--" "breakpoints>] [B<--conffile>] [B<--debug>] [B<--force>] [B<--quiet>] [B<--" "verbose>]" # type: Plain text #: live-helper.en.7:10 msgid "or" msgstr "oder" # type: Plain text #: live-helper.en.7:12 msgid "" "BI [B<-h|--help>] [B<-u|--usage>] [B<-v|--version>] [B<--" "breakpoints>] [B<--conffile>] [B<--debug>] [B<--force>] [B<--quiet>] [B<--" "verbose>]" msgstr "" "BI [B<-h|--help>] [B<-u|--usage>] [B<-v|--version>] [B<--" "breakpoints>] [B<--conffile>] [B<--debug>] [B<--force>] [B<--quiet>] [B<--" "verbose>]" # type: Plain text #: live-helper.en.7:15 msgid "" "live-helper is a set of scripts to build Debian Live system images. The idea " "behind live-helper is a framework that uses a configuration directory to " "completely automate and customize all aspects of building a Live image." msgstr "" "Live-Helper ist ein Satz von Skripten zur Erstellung von " "Debian-Live-System-Images. Die Idee hinter Live-Helper ist ein Gerüst, " "das ein Konfigurationsverzeichnis benutzt, um alle Gesichtspunkte der " "Erstellung eines Live-Images komplett zu automatisieren und anzupassen." # type: Plain text #: live-helper.en.7:17 msgid "The I is a name of a live-helper command (see below)." msgstr "Der I ist ein Name eines Live-Helper-Befehls (siehe unten)." # type: Plain text #: live-helper.en.7:19 msgid "" "More documentation about how to use live-helper is available in the " "individual manpages for each helper and in the manual at EIE." msgstr "" "Weitere Dokumentation, wie Live-Helper benutzt wird, ist in den " "individuellen Handbuchseiten für jedes Hilfsprogramm und im Handbuch auf " "EIE verfügbar." # type: SS #: live-helper.en.7:21 #, no-wrap msgid "Shared live-helper options" msgstr "" "Optionen für alle Live-Helper-Skripte" # type: Plain text #: live-helper.en.7:23 msgid "" "The following command line options are supported by all live-helper programs." msgstr "" "Die folgenden Befehlszeilenoptionen werden von allen " "Live-Helper-Programmen unterstützt." # type: IP #: live-helper.en.7:23 #, no-wrap msgid "B<-h, --help>" msgstr "B<-h, --help>" # type: Plain text #: live-helper.en.7:25 msgid "display help and exit." msgstr "Hilfe anzeigen und beenden." # type: IP #: live-helper.en.7:25 #, no-wrap msgid "B<-u, --usage>" msgstr "B<-u, --usage>" # type: Plain text #: live-helper.en.7:27 msgid "show usage and exit." msgstr "Aufruf anzeigen und beenden." # type: IP #: live-helper.en.7:27 #, no-wrap msgid "B<-v, --version>" msgstr "B<-v, --version>" # type: Plain text #: live-helper.en.7:29 msgid "output version information and exit." msgstr "Versionsinformationen ausgeben und beenden." # type: SS #: live-helper.en.7:29 #, no-wrap msgid "Common live-helper options" msgstr "Übliche Live-Helper-Optionen" # type: Plain text #: live-helper.en.7:31 msgid "" "The following command line options are supported by most live-helper " "programs. See the man page of each program for a complete explanation of " "what each option does." msgstr "" "Die folgenden Befehlszeilenoptionen werden von den meisten " "Live-Helper-Programmen unterstützt. Lesen Sie die Handbuchseite jedes " "Programms, um eine vollständige Erklärung zu erhalten, was jede Option " "tut." # type: IP #: live-helper.en.7:31 #, no-wrap msgid "B<--breakpoints>" msgstr "B<--breakpoints>" # type: Plain text #: live-helper.en.7:33 msgid "run with breakpoints." msgstr "mit Haltepunkten ausführen." # type: IP #: live-helper.en.7:33 #, no-wrap msgid "B<--conffile>" msgstr "B<--conffile>" # type: Plain text #: live-helper.en.7:35 msgid "use custom configuration file." msgstr "benutzerangepasste Konfigurationsdatei benutzen." # type: IP #: live-helper.en.7:35 #, no-wrap msgid "B<--debug>" msgstr "B<--debug>" # type: Plain text #: live-helper.en.7:37 msgid "show debug information." msgstr "Informationen zur Fehlersuche anzeigen." # type: IP #: live-helper.en.7:37 #, no-wrap msgid "B<--force>" msgstr "B<--force>" # type: Plain text #: live-helper.en.7:39 msgid "force helper execution, even if stage file exists." msgstr "" "Hilfsprogrammausführung erzwingen, unabhängig von der Existenz der Datei " "dieser Stufe." # type: IP #: live-helper.en.7:39 #, no-wrap msgid "B<--quiet>" msgstr "B<--quiet>" # type: Plain text #: live-helper.en.7:41 msgid "be quiet." msgstr "still sein." # type: IP #: live-helper.en.7:41 #, no-wrap msgid "B<--verbose>" msgstr "B<--verbose>" # type: Plain text #: live-helper.en.7:43 msgid "be verbose." msgstr "gesprächig sein." # type: Plain text #: live-helper.en.7:45 msgid "" "If a program's name starts with \"lh_\", and the program is not on the list " "below list, then it is not part of the live-helper package, but it should " "still work like the other programs described on this page." msgstr "" "Wenn ein Programmname mit »lh« beginnt und das Programm nicht auf der " "Liste unten steht, dann ist es nicht Teil des Live-Helper-Paketes, sollte " "aber trotzdem wie die anderen auf dieser Seite beschriebenen Programme " "funktionieren." # type: SH #: live-helper.en.7:46 #, no-wrap msgid "LIVE-HELPER COMMANDS" msgstr "LIVE-HELPER-BEFEHLE" # type: Plain text #: live-helper.en.7:48 msgid "" "We divide live-helper into high level (\"porcelain\") commands and low level " "(\"plumbing\") commands." msgstr "" "Wir unterteilen Live-Helper in Befehle hoher Stufe »Porzellan« " "(»porcelain«) und niedriger Stufe »Klempnerei« (»plumbing«)." # type: Plain text #: live-helper.en.7:51 msgid "" "Here is the complete list of all available live-helper commands. See their " "man pages for additional documentation." msgstr "" "Hier ist eine vollständige Liste von allen verfügbaren " "Live-Helper-Befehlen. Lesen Sie deren Handbuchseiten, um zusätzliche " "Dokumentation zu erhalten." # type: SH #: live-helper.en.7:52 #, no-wrap msgid "HIGH-LEVEL COMMANDS (PORCELAIN)" msgstr "BEFEHLE HOHER STUFE (PORZELLAN)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:54 msgid "" "We separate the porcelain commands into the main commands and some ancillary " "user utilities." msgstr "" "Wir trennen die Porzellanbefehle in Hauptbefehle und einige ergänzende " "Benutzerdienstprogramme." # type: SS #: live-helper.en.7:54 #, no-wrap msgid "Main porcelain commands" msgstr "Hauptporzellanbefehle" # type: IP #: live-helper.en.7:55 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:57 msgid "create configuration for live-helper" msgstr "Konfiguration für Live-Helper erstellen" # type: IP #: live-helper.en.7:57 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:59 msgid "create the first stage by bootstrapping a basic debian system" msgstr "" "die erste Stufe durch Boot-Einrichtung eines Debian-Basissystems " "erstellen" # type: IP #: live-helper.en.7:59 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:61 msgid "create the second stage by customizing the chroot" msgstr "die zweite Stufe durch Anpassen der Chroot erstellen" # type: IP #: live-helper.en.7:61 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:63 msgid "create the third stage by generating a binary image" msgstr "die dritte Stufe durch Generieren des Programm-Images erstellen" # type: IP #: live-helper.en.7:63 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:65 msgid "create the optional fourth stage by generating a source image" msgstr "" "die optionale vierte Stufe durch Generieren eines Quell-Images " "erstellen" # type: IP #: live-helper.en.7:65 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:67 msgid "clean up system build directories" msgstr "die Systemerstellungsverzeichnisse aufräumen" # type: SS #: live-helper.en.7:67 #, no-wrap msgid "Ancillary Commands" msgstr "Ergänzende Befehle" # type: IP #: live-helper.en.7:68 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:70 msgid "generic live-helper wrapper" msgstr "typischer Live-Helper-Adapter" # type: IP #: live-helper.en.7:70 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:72 msgid "alias for all stages" msgstr "Alias für alle Stufen" # type: IP #: live-helper.en.7:72 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:74 msgid "helper for using a local live-helper" msgstr "Hilfsprogramm zum Benutzen eines lokalen Live-Helpers" # type: IP #: live-helper.en.7:74 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:76 msgid "ensure that a system is built as root" msgstr "sicherstellen, dass ein System als root erstellt wird" # type: SH #: live-helper.en.7:77 #, no-wrap msgid "LOW-LEVEL COMMANDS (PLUMBING)" msgstr "BEFEHLE NIEDRIGER STUFE (KLEMPNEREI)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:79 msgid "" "The actual work of live-helper is implemented in the low-level commands, " "called plumbing. They are not supposed to be used by end users, they should " "stick with porcelains as they ensure that all the different plumbing " "commands are executed in the right order. However, if you intend to reuse " "live-helper commands in your own scripts, then the plumbings might be of " "interest for you." msgstr "" "Die eigentliche Arbeit von Live-Helper ist in Befehl niedriger Stufe, " "Klempnerei (plumbing) genannt, implementiert. Sie sind nicht dazu " "gedacht, von Endanwendern benutzt zu werden. Sie sollten mit den " "Porzellan-Befehlen arbeiten, um sicherzustellen, dass alle verschiedenen " "Klempnereibefehle in der richtigen Reihenfolge ausgeführt werden. Wenn " "Sie jedoch beabsichtigen, Live-Helper-Befehle in Ihren eigenen Skripten " "wiederzubenutzen, könnten die Klempnereien für Sie von Interesse sein." # type: Plain text #: live-helper.en.7:81 msgid "" "Note that the interface (set of options and the semantics) to these low-" "level commands are meant to be a lot more stable than Porcelain level " "commands. The interface to Porcelain commands on the other hand are subject " "to change in order to improve the end user experience." msgstr "" "Beachten Sie, dass die Schnittstelle (Satz von Optionen und Semantiken) " "zu diesen Befehlen niedriger Stufe viel stabiler als die " "Porzellanstufenbefehle geplant sind. Die Schnittstelle zu " "Porzellanbefehlen andererseits unterliegen Änderungen, um die " "Endanwendererfahrung zu verbessern." # type: SS #: live-helper.en.7:81 #, no-wrap msgid "Bootstrap commands" msgstr "Boot-Einrichtungsbefehle" # type: IP #: live-helper.en.7:82 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:84 msgid "cache bootstrap stage" msgstr "Boot-Einrichtungsstufe zwischenspeichern" # type: IP #: live-helper.en.7:84 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:86 msgid "bootstrap a Debian system with cdebootstrap(1)" msgstr "Boot-Einrichtung eines Debian-Systems mit cdebootstrap(1)" # type: IP #: live-helper.en.7:86 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:88 msgid "bootstrap by copying the host system" msgstr "Boot-Einrichtung durch Kopieren des Host-Systems" # type: IP #: live-helper.en.7:88 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:90 msgid "bootstrap a Debian system with debootstrap(8)" msgstr "Boot-Einrichtung eines Debian-Systems mit debootstrap(8)" # type: SS #: live-helper.en.7:90 #, no-wrap msgid "Chroot commands" msgstr "Chroot-Befehle" # type: IP #: live-helper.en.7:91 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:93 msgid "manage /etc/apt/apt.conf" msgstr "/etc/apt/apt.conf verwalten" # type: IP #: live-helper.en.7:93 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:95 msgid "cache chroot stage" msgstr "Chroot-Stufe zwischenspeichern" # type: IP #: live-helper.en.7:95 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:97 msgid "manage /etc/debian_chroot" msgstr "/etc/debian_chroot verwalten" # type: IP #: live-helper.en.7:97 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:99 msgid "mount /dev/pts" msgstr "/dev/pts einhängen" # type: IP #: live-helper.en.7:99 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:101 msgid "manage /sbin/dpkg" msgstr "/sbin/dpkg verwalten" # type: IP #: live-helper.en.7:101 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:103 msgid "execute hacks in chroot" msgstr "Hacks in Chroot ausführen" # type: IP #: live-helper.en.7:103 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:105 msgid "execute hooks in chroot" msgstr "Hooks in Chroot ausführen" # type: IP #: live-helper.en.7:105 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:107 msgid "manage /bin/hostname" msgstr "/bin/hostname verwalten" # type: IP #: live-helper.en.7:107 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:109 msgid "manage /etc/hosts" msgstr "/etc/hosts verwalten" # type: IP #: live-helper.en.7:109 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:111 msgid "install queued packages into chroot" msgstr "vorgemerkte Pakete in Chroot installieren" # type: IP #: live-helper.en.7:111 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:113 msgid "make build interactive" msgstr "Erstellung interaktiv machen" # type: IP #: live-helper.en.7:113 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:115 msgid "manage /etc/kernel-img.conf" msgstr "/etc/kernel-img.conf verwalten" # type: IP #: live-helper.en.7:115 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:117 msgid "execute local hooks in chroot" msgstr "lokale Hooks in Chroot ausführen" # type: IP #: live-helper.en.7:117 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:119 msgid "copy local files into chroot" msgstr "lokale Dateien in Chroot kopieren" # type: IP #: live-helper.en.7:119 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:121 msgid "install localization packages into chroot" msgstr "Lokalisierungspakete in Chroot installieren" # type: IP #: live-helper.en.7:121 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:123 msgid "queue install of local packages into chroot" msgstr "Installation von lokalen Paketen in Chroot einreihen" # type: IP #: live-helper.en.7:123 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:125 msgid "apply local patches against chroot" msgstr "lokale Patches auf Chroot anwenden" # type: IP #: live-helper.en.7:125 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:127 msgid "use debconf local preseeding file" msgstr "lokale Debconf-Voreinstellungsdatei benutzen" # type: IP #: live-helper.en.7:127 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:129 msgid "queue install of packages into chroot" msgstr "Installation von Paketen in Chroot einreihen" # type: IP #: live-helper.en.7:129 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:131 msgid "queue install of packages lists into chroot" msgstr "Installation von Paketlisten in Chroot einreihen" # type: IP #: live-helper.en.7:131 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:133 msgid "use debconf preseeding file" msgstr "Debconf-Voreinstellungsdatei benutzen" # type: IP #: live-helper.en.7:133 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:135 msgid "mount /proc" msgstr "/proc einhängen" # type: IP #: live-helper.en.7:135 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:137 msgid "manage /etc/resolv.conf" msgstr "/etc/resolv.conf verwalten" # type: IP #: live-helper.en.7:137 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:139 msgid "mount /selinux" msgstr "/selinux einhängen" # type: IP #: live-helper.en.7:139 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:141 msgid "manage /etc/apt/sources.list" msgstr "/etc/apt/sources.list verwalten" # type: IP #: live-helper.en.7:141 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:143 msgid "convert symlinks" msgstr "symbolische Verweise konvertieren" # type: IP #: live-helper.en.7:143 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:145 msgid "mount /sys" msgstr "/sys einhängen" # type: IP #: live-helper.en.7:145 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:147 msgid "configure sysvinit" msgstr "Sysvinit konfigurieren" # type: IP #: live-helper.en.7:147 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:149 msgid "manage /usr/sbin/policy-rc.d" msgstr "/usr/sbin/policy-rc.d verwalten" # type: IP #: live-helper.en.7:149 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:151 msgid "install tasks into chroot" msgstr "Programmgruppen in Chroot installieren" # type: SS #: live-helper.en.7:151 #, no-wrap msgid "Binary commands" msgstr "Programmbefehle" # type: IP #: live-helper.en.7:152 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:154 msgid "copy chroot into chroot" msgstr "chroot in Chroot kopieren" # type: IP #: live-helper.en.7:154 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:156 msgid "install debian-installer into binary" msgstr "Debian-Installationsprogramm in Image installieren" # type: IP #: live-helper.en.7:156 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:158 msgid "install disk information into binary" msgstr "Platteninformationen in Image installieren" # type: IP #: live-helper.en.7:158 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:160 msgid "encrypts rootfs" msgstr "Rootfs verschlüsseln" # type: IP #: live-helper.en.7:160 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:162 msgid "installs grub into binary" msgstr "Grub in Image installieren" # type: IP #: live-helper.en.7:162 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:164 live-helper.en.7:172 msgid "copy files into binary" msgstr "Dateien in Image kopieren" # type: IP #: live-helper.en.7:164 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:166 msgid "build iso binary image" msgstr "Programm-ISO-Image erstellen" # type: IP #: live-helper.en.7:166 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:168 msgid "install linux-image into binary" msgstr "Linux-Image in Image installieren" # type: IP #: live-helper.en.7:168 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:170 msgid "execute local hooks in binary" msgstr "lokale Hooks in Image ausführen" # type: IP #: live-helper.en.7:170 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: IP #: live-helper.en.7:172 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:174 msgid "install local packages lists into binary" msgstr "lokale Paketlisten in Image installieren" # type: IP #: live-helper.en.7:174 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:176 msgid "create manifest" msgstr "Manifest erstellen" # type: IP #: live-helper.en.7:176 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:178 msgid "create binary md5sums" msgstr "Programm-Md5sums erstellen" # type: IP #: live-helper.en.7:178 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:180 msgid "installs a memtest into binary" msgstr "einen Speichertest in Image installieren" # type: IP #: live-helper.en.7:180 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:182 msgid "build netboot binary image" msgstr "Netzwerk-Boot-Programm-Image erstellen" # type: IP #: live-helper.en.7:182 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:184 msgid "build rootfs image" msgstr "Rootfs-Image erstellen" # type: IP #: live-helper.en.7:184 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:186 msgid "installs silo into binary" msgstr "Silo in Image installieren" # type: IP #: live-helper.en.7:186 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:188 msgid "installs syslinux into binary" msgstr "Syslinux in Image installieren" # type: IP #: live-helper.en.7:188 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:190 msgid "build harddisk binary image" msgstr "Festplatten-Programm-Image erstellen" # type: IP #: live-helper.en.7:190 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:192 msgid "build binary usb-hdd image" msgstr "USB-HDD-Programm-Image erstellen" # type: IP #: live-helper.en.7:192 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:194 msgid "build binary virtual-hdd image" msgstr "virtuelles HDD-Programm-Image erstellen" # type: IP #: live-helper.en.7:194 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:196 msgid "installs win32-loader into binary" msgstr "Win32-Lader in Image installieren" # type: IP #: live-helper.en.7:196 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:198 msgid "installs yaboot into binary" msgstr "Yaboot in Image installieren" # type: SS #: live-helper.en.7:198 #, no-wrap msgid "Source commands" msgstr "Quellbefehle" # type: IP #: live-helper.en.7:199 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:201 msgid "download sources" msgstr "Quellen herunterladen" # type: IP #: live-helper.en.7:201 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:203 msgid "copy debian-live config into source" msgstr "Debian-Livekonfiguration in Quelle kopieren" # type: IP #: live-helper.en.7:203 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:205 msgid "install disk information into source" msgstr "Platteninformationen in Quelle installieren" # type: IP #: live-helper.en.7:205 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:207 msgid "build iso source image" msgstr "ISO-Quellen-Image erstellen" # type: IP #: live-helper.en.7:207 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:209 msgid "create source md5sum" msgstr "Quellen-Md5sum erzeugen" # type: IP #: live-helper.en.7:209 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:211 msgid "build source net image" msgstr "Quellennetz-Image erzeugen" # type: IP #: live-helper.en.7:211 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:213 msgid "build source tarball" msgstr "Quellen-Tarball erzeugen" # type: IP #: live-helper.en.7:213 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:215 msgid "build source usb-hdd image" msgstr "Quellen-USB-HDD-Image erzeugen" # type: IP #: live-helper.en.7:215 #, no-wrap msgid "B(1)" msgstr "B(1)" # type: Plain text #: live-helper.en.7:217 msgid "build source virtual-hdd image" msgstr "virtuelles Quellen-HDD-Image erzeugen" # type: SH #: live-helper.en.7:218 #, no-wrap msgid "CONFIG FILES" msgstr "KONFIGURATIONSDATEIEN" # type: Plain text #: live-helper.en.7:220 msgid "" "Many live-helper commands make use of files in the I directory to " "control what they do. Besides the common I, which is used by " "all live-helper commands, some additional files can be used to configure the " "behavior of specific live-helper commands. These files are typically named " "config/stage or config/stage_helper (where \"stage\" of course, is replaced " "with the name of the stage that they belong to, and \"helper\" with the name " "of the helper)." msgstr "" "Viele Live-Helper-Befehle machen Gebrauch von Dateien im " "I-Verzeichnis, um zu kontrollieren, was sie tun. Neben der " "allgemeinen I, die bei allen Live-Helper-Befehlen " "benutzt wird, können einige zusätzliche Dateien benutzt werden, um das " "Verhalten von bestimmten Live-Helper-Befehlen zu konfigurieren. Diese " "Dateien heißen typischerweise config/Stufe oder config/stage_helper " "(wobei »Stufe« natürlich durch den Namen der Stufe, auf den es sich " "bezieht, und »helper« durch den Namen des Hilfsprogramms ersetzt wird)." # type: Plain text #: live-helper.en.7:222 msgid "" "For example, lh_bootstrap_debootstrap uses files named config/bootstrap and " "config/bootstrap_debootstrap to read the options it will use. See the man " "pages of individual commands for details about the names and formats of the " "files they use. Generally, these files contain variables with values " "assigned, one variable per line. Some programs in live-helper use pairs of " "values or slightly more complicated variable assignments." msgstr "" "Zum Beispiel benutzt lh_bootstrap_debootstrap Dateien mit Namen " "config/bootstrap und config/bootstrap_debootstrap, um die Optionen zu " "lesen, die es benutzen wird. Lesen Sie die Handbuchseiten der " "individuellen Befehle, um Details über Namen und Formate der benutzten " "Dateien zu erhalten. Generell enthalten diese Dateien Variablen mit " "zugewiesenen Werten mit jeweils einer Variablen pro Zeile. Einige " "Programme in Live-Helper benutzen Wertepaare oder geringfügig " "kompliziertere Variablenzuweisungen." # type: Plain text #: live-helper.en.7:224 msgid "" "Note that live-helper will respect environment variables which are present " "in the context of the shell it is running. If variables can be read from " "config files, then they override environment variables, and if command line " "options are used, they override values from config files. If no value for a " "given variable can be found and thus is unset, live-helper will " "automatically set it to the default value." msgstr "" "Beachten Sie, dass Live-Helper keine Umgebungsvariablen berücksichtigt, " "die im Kontext der Shell, in der es läuft, vorhanden sind. Wenn Variablen " "aus den Konfigurationsdateien gelesen werden können, überschreiben diese " "die Umgebungsvariablen und wenn Kommandozeilenoptionen benutzt werden, " "überschreiben diese die Werte aus den Konfigurationsdateien. Wenn für " "eine gegebene Variable kein Wert gefunden wird und dieser daher nicht " "gesetzt ist, setzt Live-Helper sie automatisch auf den Vorgabewert." # type: Plain text #: live-helper.en.7:226 msgid "" "In some rare cases, you may want to have different versions of these files " "for different architectures or distributions. If files named config/stage." "arch or config/stage_helper.arch, and config/stage.dist or config/" "stage_helper.dist exist, where \"arch\" is the same as the output of \"dpkg " "--print-architecture\" and \"dist\" is the same as the codename of the " "target distribution, then they will be used in preference to other, more " "general files." msgstr "" "In einigen seltenen Fällen könnten Sie unterschiedliche Versionen dieser " "Dateien für unterschiedliche Architekturen oder Distributionen haben " "wollen. Wenn Dateien mit Namen config/stage.arch oder " "config/stage_helper.arch existieren, wobei »arch« das gleiche ist, wie " "bei »dpkg --print-architecture« und »dist« das gleiche ist, wie der " "Code-Name der Zieldistribution, dann werden sie bevorzugt benutzt vor " "anderen allgemeineren Dateien." # type: Plain text #: live-helper.en.7:228 msgid "" "All config files are shell scripts which are sourced by a live-helper " "program. That means they have to follow the normal shell syntax. You can " "also put comments in these files; lines beginning with \"#\" are ignored." msgstr "" "Alle Konfigurationsdateien sind Shellskripte, die von einem " "Live-Helper-Programm eingelesen werden. Das bedeutet, dass sie der " "normalen Shell-Syntax folgen. Sie können also Kommentare in diese Dateien " "einfügen. Zeilen, die mit »#« beginnen, werden ignoriert." # type: Plain text #: live-helper.en.7:231 msgid "I(7)" msgstr "I(7)"