summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/manpages/po/de/lh_testroot.1.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'manpages/po/de/lh_testroot.1.po')
-rw-r--r--manpages/po/de/lh_testroot.1.po16
1 files changed, 8 insertions, 8 deletions
diff --git a/manpages/po/de/lh_testroot.1.po b/manpages/po/de/lh_testroot.1.po
index 2c8e794..364395f 100644
--- a/manpages/po/de/lh_testroot.1.po
+++ b/manpages/po/de/lh_testroot.1.po
@@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "NAME"
#: en/lh_source_virtual-hdd.1:6 en/lh_testroot.1:6 en/live-helper.7:6
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
-msgstr "UEBERSICHT"
+msgstr "ÜBERSICHT"
#. type: SH
#: en/lh.1:11 en/lh_binary.1:9 en/lh_binary_checksums.1:9
@@ -533,7 +533,7 @@ msgid ""
"on the homepage at E<lt>I<http://live.debian.net/>E<gt> and in the manual at "
"E<lt>I<http://live.debian.net/manual/>E<gt>."
msgstr ""
-"Weitere Informationen ueber live-helper und das Debian Live Projekt koennen "
+"Weitere Informationen über live-helper und das Debian Live Projekt können "
"auf der Homepage unter E<lt>I<http://live.debian.net/>E<gt> und im Handbuch "
"unter E<lt>I<http://live.debian.net/manual/>E<gt> gefunden werden."
@@ -615,7 +615,7 @@ msgid ""
"by writing a mail to the Debian Live mailing list at E<lt>I<debian-"
"live@lists.debian.org>E<gt>."
msgstr ""
-"Fehler koennen durch Einreichen eines Fehlerberichtes fuer das live-helper "
+"Fehler können durch Einreichen eines Fehlerberichtes für das live-helper "
"Paket im Debian Bug Tracking System unter E<lt>I<http://bugs.debian.org/"
">E<gt> oder durch Senden einer E-Mail an die Debian Live Mailing Liste unter "
"E<lt>I<debian-live@lists.debian.org>E<gt> (englischsprachig) mitgeteilt "
@@ -697,7 +697,7 @@ msgid ""
"live-helper was written by Daniel Baumann E<lt>I<daniel@debian.org>E<gt> for "
"the Debian project."
msgstr ""
-"live-helper wurde von Daniel Baumann E<lt>I<daniel@debian.org>E<gt> fuer das "
+"live-helper wurde von Daniel Baumann E<lt>I<daniel@debian.org>E<gt> für das "
"Debian Projekt geschrieben."
#. type: Plain text
@@ -737,7 +737,7 @@ msgid ""
"helper itself is still experimental, however, calling a helper yourself with "
"sudo is safe."
msgstr ""
-"Hinweis: Unterstuetzung fuer die Benutzung von I<fakeroot>(1) und I<sudo>(8) "
+"Hinweis: Unterstuetzung für die Benutzung von I<fakeroot>(1) und I<sudo>(8) "
"innerhalb von live-helper ist noch immer experimentell, jedoch ist es "
"sicher, einen Helfer direkt mit sudo aufzurufen."
@@ -748,6 +748,6 @@ msgid ""
"helper options. See I<live-helper>(7) for a complete list of all generic "
"live-helper options."
msgstr ""
-"B<lh testroot> hat keine spezifischen Optionen aber unterstuetzt alle "
-"allgemeinen live-helper Optionen. Siehe I<live-helper>(7) fuer eine "
-"vollstaendige Liste aller allgemeinen live-helper Optionen."
+"B<lh testroot> hat keine spezifischen Optionen aber unterstützt alle "
+"allgemeinen live-helper Optionen. Siehe I<live-helper>(7) für eine "
+"vollständige Liste aller allgemeinen live-helper Optionen."