summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/manpages/po4a/de/lh_config.en.1.po
blob: f8b0d6b65d07645ddce783c67a0d743381bb9d53 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
# German translation for live-helper package
# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the
# live-helper package.
# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2009.
# file: lh_config
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: live-helper 1.0.5\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-01 12:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-16 08:02+0300\n"
"Last-Translator: Chris Leick <c.leick@vollbio.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

# type: TH
#: lh_binary.en.1:1 lh_bootstrap.en.1:1 lh_build.en.1:1 lh_chroot.en.1:1
#: lh_clean.en.1:1 lh_config.en.1:1 lh.en.1:1 lh_source.en.1:1
#: lh_testroot.en.1:1
#, no-wrap
msgid "2009-02-14"
msgstr "2009-02-14"

# type: TH
#: lh_binary.en.1:1 lh_bootstrap.en.1:1 lh_build.en.1:1 lh_chroot.en.1:1
#: lh_clean.en.1:1 lh_config.en.1:1 lh.en.1:1 lh_source.en.1:1
#: lh_testroot.en.1:1
#, no-wrap
msgid "1.0.4"
msgstr "1.0.4"

# type: TH
#: lh_binary.en.1:1 lh_bootstrap.en.1:1 lh_build.en.1:1 lh_chroot.en.1:1
#: lh_clean.en.1:1 lh_config.en.1:1 lh.en.1:1 lh_source.en.1:1
#: lh_testroot.en.1:1 live-helper.en.7:1
#, no-wrap
msgid "live-helper"
msgstr "Live-Helper"

# type: SH
#: lh_binary.en.1:3 lh_bootstrap.en.1:3 lh_build.en.1:3 lh_chroot.en.1:3
#: lh_clean.en.1:3 lh_config.en.1:3 lh.en.1:3 lh_source.en.1:3
#: lh_testroot.en.1:3 live-helper.en.7:3
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "NAME"

# type: SH
#: lh_binary.en.1:6 lh_bootstrap.en.1:6 lh_build.en.1:6 lh_chroot.en.1:6
#: lh_clean.en.1:6 lh_config.en.1:6 lh.en.1:6 lh_source.en.1:6
#: lh_testroot.en.1:6 live-helper.en.7:6
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"

# type: SH
#: lh_binary.en.1:9 lh_bootstrap.en.1:9 lh_build.en.1:9 lh_chroot.en.1:9
#: lh_clean.en.1:11 lh_config.en.1:201 lh.en.1:11 lh_source.en.1:9
#: lh_testroot.en.1:9 live-helper.en.7:13
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"

# type: SH
#: lh_binary.en.1:12 lh_bootstrap.en.1:12 lh_build.en.1:12 lh_chroot.en.1:12
#: lh_clean.en.1:14 lh_config.en.1:206 lh.en.1:14 lh_source.en.1:12
#: lh_testroot.en.1:14 live-helper.en.7:20
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"

# type: SH
#: lh_binary.en.1:15 lh_bootstrap.en.1:15 lh_build.en.1:15 lh_chroot.en.1:15
#: lh_clean.en.1:34 lh_config.en.1:415 lh.en.1:17 lh_source.en.1:15
#: lh_testroot.en.1:17 live-helper.en.7:229
#, no-wrap
msgid "SEE ALSO"
msgstr "SIEHE AUCH"

# type: Plain text
#: lh_binary.en.1:17 lh_bootstrap.en.1:17 lh_build.en.1:17 lh_chroot.en.1:17
#: lh_clean.en.1:36 lh_config.en.1:417 lh.en.1:19 lh_source.en.1:17
#: lh_testroot.en.1:19
msgid "I<live-helper>(7)"
msgstr "I<live-helper>(7)"

# type: Plain text
#: lh_binary.en.1:19 lh_bootstrap.en.1:19 lh_build.en.1:19 lh_chroot.en.1:19
#: lh_clean.en.1:38 lh_config.en.1:419 lh_source.en.1:19 lh_testroot.en.1:21
msgid "This program is a part of live-helper."
msgstr "Dieses Programm ist Teil von Live-Helper."

# type: SH
#: lh_binary.en.1:20 lh_bootstrap.en.1:20 lh_build.en.1:20 lh_chroot.en.1:20
#: lh_clean.en.1:39 lh_config.en.1:420 lh.en.1:22 lh_source.en.1:20
#: lh_testroot.en.1:22 live-helper.en.7:232
#, no-wrap
msgid "HOMEPAGE"
msgstr "HOMEPAGE"

# type: Plain text
#: lh_binary.en.1:22 lh_bootstrap.en.1:22 lh_build.en.1:22 lh_chroot.en.1:22
#: lh_clean.en.1:41 lh_config.en.1:422 lh.en.1:24 lh_source.en.1:22
#: lh_testroot.en.1:24 live-helper.en.7:234
msgid ""
"More information about live-helper and the Debian Live project can be found "
"in the homepage at E<lt>I<http://debian-live.alioth.debian.org/>E<gt> and in "
"the manual at E<lt>I<http://live.debian.net/manual/>E<gt>."
msgstr ""
"Weitere Informationen über Live-Helper und das Debian-Live-Projekt können "
"auf der Homepage E<lt>I<http://debian-live.alioth.debian.org/>E<gt> und "
"im Handbuch unter E<lt>I<http://live.debian.net/manual/>E<gt> gefunden "
"werden."

# type: SH
#: lh_binary.en.1:23 lh_bootstrap.en.1:23 lh_build.en.1:23 lh_chroot.en.1:23
#: lh_clean.en.1:42 lh_config.en.1:423 lh.en.1:25 lh_source.en.1:23
#: lh_testroot.en.1:25 live-helper.en.7:235
#, no-wrap
msgid "BUGS"
msgstr "FEHLER"

# type: Plain text
#: lh_binary.en.1:25 lh_bootstrap.en.1:25 lh_build.en.1:25 lh_chroot.en.1:25
#: lh_clean.en.1:44 lh_config.en.1:425 lh.en.1:27 lh_source.en.1:25
#: lh_testroot.en.1:27 live-helper.en.7:237
msgid ""
"Report bugs by submitting a bugreport for the live-helper package in the "
"Debian Bug Tracking System at E<lt>I<http://bugs.debian.org/>E<gt> or write "
"a mail to the mailinglist at E<lt>I<debian-live@lists.debian.org>E<gt>."
msgstr ""
"Berichten Sie Fehler, indem Sie einen Fehlerbericht zum Live-Helper-Paket "
"an die Debian-Fehlerdatenbank unter E<lt>I<http://bugs.debian.org/>E<gt> "
"einreichen oder schreiben Sie eine englischsprachige E-Mail an die "
"Mailingliste E<lt>I<debian-live@lists.debian.org>E<gt>."

# type: SH
#: lh_binary.en.1:26 lh_bootstrap.en.1:26 lh_build.en.1:26 lh_chroot.en.1:26
#: lh_clean.en.1:45 lh_config.en.1:426 lh.en.1:28 lh_source.en.1:26
#: lh_testroot.en.1:28 live-helper.en.7:238
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"

# type: Plain text
#: lh_binary.en.1:27 lh_bootstrap.en.1:27 lh_build.en.1:27 lh_chroot.en.1:27
#: lh_clean.en.1:46 lh_config.en.1:427 lh.en.1:29 lh_source.en.1:27
#: lh_testroot.en.1:29 live-helper.en.7:239
msgid ""
"live-helper was written by Daniel Baumann E<lt>I<daniel@debian.org>E<gt> for "
"the Debian project."
msgstr ""
"Live-Helper wurde von Daniel Baumann E<lt>I<daniel@debian.org>E<gt> für "
"das Debian-Projekt geschrieben."

# type: TH
#: lh_config.en.1:1
#, no-wrap
msgid "LH_CONFIG"
msgstr "LH_CONFIG"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:5
msgid "lh_config - create configuration for live-helper"
msgstr "lh_config - Konfiguration für Live-Helper erstellen"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:8
msgid "B<lh_config>"
msgstr "B<lh_config>"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:10
msgid "  [B<--apt> apt|aptitude]"
msgstr "  [B<--apt> apt|aptitude]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:12
msgid "  [B<--apt-ftp-proxy> I<URL>]"
msgstr "  [B<--apt-ftp-proxy> I<URL>]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:14
msgid "  [B<--apt-http-proxy> I<URL>]"
msgstr "  [B<--apt-http-proxy> I<URL>]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:16
msgid "  [B<--apt-pdiffs> enabled|disabled]"
msgstr "  [B<--apt-pdiffs> enabled|disabled]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:18
msgid "  [B<--apt-options> I<OPTION>|\"I<OPTIONS>\"]"
msgstr "  [B<--apt-options> I<OPTION>|\"I<OPTIONEN>\"]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:20
msgid "  [B<--aptitude-options> I<OPTION>|\"I<OPTIONS>\"]"
msgstr "  [B<--aptitude-options> I<OPTION>|\"I<OPTIONEN>\"]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:22
msgid "  [B<--apt-pipeline> I<FIXME>]"
msgstr "  [B<--apt-pipeline> I<FIXME>]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:24
msgid "  [B<--apt-recommends> enabled|disabled]"
msgstr "  [B<--apt-recommends> enabled|disabled]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:26
msgid "  [B<--apt-secure> enabled|disabled]"
msgstr "  [B<--apt-secure> enabled|disabled]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:28
msgid "  [-a|B<--architecture> I<ARCHITECTURE>]"
msgstr "  [-a|B<--architecture> I<ARCHITEKTUR>]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:30
msgid "  [-b|B<--binary-images> iso|net|tar|usb-hdd]"
msgstr "  [-b|B<--binary-images> iso|net|tar|usb-hdd]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:32
msgid "  [B<--binary-filesystem> fat16|fat32|ext2]"
msgstr "  [B<--binary-filesystem> fat16|fat32|ext2]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:34
msgid "  [B<--binary-indices> enabled|disabled|none]"
msgstr "  [B<--binary-indices> enabled|disabled|none]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:36
msgid "  [B<--bootappend-install> I<PARAMETER>|I<\"PARAMETERS\">]"
msgstr "  [B<--bootappend-install> I<PARAMETER>|I<\"PARAMETER\"]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:38
msgid "  [B<--bootappend-live> I<PARAMETER>|I<\"PARAMETERS\">]"
msgstr "  [B<--bootappend-install> I<PARAMETER>|I<\"PARAMETER\"]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:40
msgid "  [B<--bootloader> grub|syslinux|yaboot]"
msgstr "  [B<--bootloader> grub|syslinux|yaboot]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:42
msgid "  [B<--bootstrap> cdebootstrap|cdebootstrap-static|debootstrap|copy]"
msgstr "  [B<--bootstrap> cdebootstrap|cdebootstrap-static|debootstrap|copy]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:44
msgid "  [B<--bootstrap-config> I<FILE>]"
msgstr "  [B<--bootstrap-config> I<DATEI>]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:46
msgid "  [-f|B<--bootstrap-flavour> minimal|standard]"
msgstr "  [-f|B<--bootstrap-flavour> minimal|standard]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:48
msgid "  [B<--bootstrap-keyring> I<PACKAGE>]"
msgstr "  [B<--bootstrap-keyring> I<PAKET>]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:50
msgid "  [B<--cache> enabled|disabled]"
msgstr "  [B<--cache> enabled|disabled]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:52
msgid "  [B<--cache-indices> enabled|disabled]"
msgstr "  [B<--cache-indices> enabled|disabled]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:54
msgid "  [B<--cache-packages> enabled|disabled]"
msgstr "  [B<--cache-packages> enabled|disabled]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:56
msgid "  [B<--cache-stages> I<STAGE>|I<\"STAGES\">]"
msgstr "  [B<--cache-stages> I<STUFE>|I<\"STUFEN\">]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:58
msgid "  [B<--checksums> enabled|disabled]"
msgstr "  [B<--checksums> enabled|disabled]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:60
msgid "  [B<--chroot-build> enabled|disabled]"
msgstr "  [B<--chroot-build> enabled|disabled]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:62
msgid "  [B<--chroot-filesystem> ext2|ext3|squashfs|plain|jffs2]"
msgstr "  [B<--chroot-filesystem> ext2|ext3|squashfs|plain|jffs2]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:64
msgid "  [B<--clean]>"
msgstr "  [B<--clean]>"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:66
msgid "B<\t[-c|--conffile> I<FILE>]"
msgstr "B<\t[-c|--conffile> I<DATEI>]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:68
msgid "  [B<--debconf-frontend> dialog|editor|noninteractive|readline]"
msgstr "  [B<--debconf-frontend> dialog|editor|noninteractive|readline]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:70
msgid "  [B<--debconf-nowarnings> enabled|disabled]"
msgstr "  [B<--debconf-nowarnings> enabled|disabled]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:72
msgid "  [B<--debconf-priority> low|medium|high|critical]"
msgstr "  [B<--debconf-priority> low|medium|high|critical]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:74
msgid ""
"  [B<--debian-installer> enabled|cdrom|netinst|netboot|businesscard|live|"
"disabled]"
msgstr ""
"  [B<--debian-installer> enabled|cdrom|netinst|netboot|businesscard|live|"
"disabled]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:76
msgid "  [B<--debian-installer-distribution> daily|I<CODENAME>]"
msgstr "  [B<--debian-installer-distribution> daily|I<CODENAME>]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:78
msgid "  [B<--debian-installer-preseedfile> I<FILE>|I<URL>]"
msgstr "  [B<--debian-installer-preseedfile> I<DATEI>|I<URL>]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:80
msgid "  [-d|B<--distribution> I<CODENAME>]"
msgstr "  [-d|B<--distribution> I<CODENAME>]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:82
msgid "  [--B<dump>]"
msgstr "  [--B<dump>]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:84
msgid "  [-e|B<--encryption> disabled|aes128|aes192|aes256]"
msgstr "  [-e|B<--encryption> disabled|aes128|aes192|aes256]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:86
msgid "  [B<--fdisk> fdisk|fdisk.dist]"
msgstr "  [B<--fdisk> fdisk|fdisk.dist]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:88
msgid "  [B<--genisoimage> genisomage|mkisofs]"
msgstr "  [B<--genisoimage> genisomage|mkisofs]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:90
msgid "  [B<--grub-splash> I<FILE>]"
msgstr "  [B<--grub-splash> I<DATEI>]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:92
msgid "  [B<--hooks> I<FILE>]"
msgstr "  [B<--hooks> I<DATEI>]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:94
msgid "  [B<--hostname> I<NAME>]"
msgstr "  [B<--hostname> I<NAME>]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:96
msgid "  [B<--ignore-system-defaults>]"
msgstr "  [B<--ignore-system-defaults>]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:98
msgid "  [B<--includes> I<PATH>]"
msgstr "  [B<--includes> I<PFAD>]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:100
msgid "  [B<--initramfs> auto|live-initramfs|casper]"
msgstr "  [B<--initramfs> auto|live-initramfs|casper]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:102
msgid "  [B<--interactive> shell]"
msgstr "  [B<--interactive> shell]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:104
msgid "  [B<--iso-application> I<NAME>]"
msgstr "  [B<--iso-application> I<NAME>]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:106
msgid "  [B<--iso-preparer> I<NAME>]"
msgstr "  [B<--iso-preparer> I<NAME>]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:108
msgid "  [B<--iso-publisher> I<NAME>]"
msgstr "  [B<--iso-publisher> I<NAME>]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:110
msgid "  [B<--iso-volume> I<NAME>]"
msgstr "  [B<--iso-volume> I<NAME>]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:112
msgid "  [B<--jffs2-eraseblock> I<SIZE>]"
msgstr "  [B<--jffs2-eraseblock> I<GRÖßE>]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:114
msgid "  [B<--keyring-packages> I<PACKAGE|\"PACKAGES\">]"
msgstr "  [B<--keyring-packages> I<PAKET|\"PAKETE\">]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:116
msgid "  [-l|B<--language> I<LANGUAGE>]"
msgstr "  [-l|B<--language> I<SPRACHE>]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:118
msgid "  [-k|B<--linux-flavours> I<FLAVOUR>|I<\"FLAVOURS\">]"
msgstr ""
"  [-k|B<--linux-flavours> I<VARIANTE>|I<\"VARIANTEN\">]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:120
msgid "  [B<--linux-packages> I<\"PACKAGES\">]"
msgstr "  [B<--linux-packages> I<\"PAKETE\">]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:122
msgid "  [B<--losetup> losetup|losetup.orig]"
msgstr "  [B<--losetup> losetup|losetup.orig]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:124
msgid "  [B<--memtest> memtest86+|memtest86|none]"
msgstr "  [B<--memtest> memtest86+|memtest86|none]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:126
msgid "  [-m|B<--mirror-bootstrap> I<URL>]"
msgstr "  [-m|B<--mirror-bootstrap> I<URL>]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:128
msgid "  [B<--mirror-binary> I<URL>]"
msgstr "  [B<--mirror-binary> I<URL>]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:130
msgid "  [B<--mirror-binary-security> I<URL>]"
msgstr "  [B<--mirror-binary-security> I<URL>]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:132
msgid "  [B<--mirror-chroot> I<URL>]"
msgstr "  [B<--mirror-chroot> I<URL>]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:134
msgid "  [B<--mirror-chroot-security> I<URL>]"
msgstr "  [B<--mirror-chroot-security> I<URL>]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:136
msgid "  [B<--mode> debian|emdebian]"
msgstr "  [B<--mode> debian|emdebian]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:138
msgid "  [B<--net-root-filesystem> nfs|cfs]"
msgstr "  [B<--net-root-filesystem> nfs|cfs]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:140
msgid "  [B<--net-root-mountoptions> I<OPTIONS>]"
msgstr "  [B<--net-root-mountoptions> I<OPTIONEN>]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:142
msgid "  [B<--net-root-path> I<PATH>]"
msgstr "  [B<--net-root-path> I<PFAD>]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:144
msgid "  [B<--net-root-server> I<IP>|I<HOSTNAME>]"
msgstr "  [B<--net-root-server> I<IP>|I<RECHNERNAME>]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:146
msgid "  [B<--net-cow-filesystem> nfs|cfs]"
msgstr "  [B<--net-cow-filesystem> nfs|cfs]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:148
msgid "  [B<--net-cow-mountoptions> I<OPTIONS>]"
msgstr "  [B<--net-cow-mountoptions> I<OPTIONEN>]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:150
msgid "  [B<--net-cow-path> I<PATH>]"
msgstr "  [B<--net-cow-path> I<PFAD>]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:152
msgid "  [B<--net-cow-server> I<IP>|I<HOSTNAME>]"
msgstr "  [B<--net-cow-server> I<IP>|I<RECHNERNAME>]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:154
msgid "  [B<--net-tarball> bzip2|gzip|tar|none]"
msgstr "  [B<--net-tarball> bzip2|gzip|tar|none]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:156
msgid "  [-p|B<--packages-lists> I<FILE>]"
msgstr "  [-p|B<--packages-lists> I<DATEI>]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:158
msgid "  [B<--packages> I<PACKAGE>|I<\"PACKAGES\">]"
msgstr "  [B<--packages> I<PAKET>|I<\"PAKETE\">]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:160
msgid "  [B<--root-command> sudo]"
msgstr "  [B<--root-command> sudo]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:162
msgid "  [B<--use-fakeroot> enabled|disabled]"
msgstr "  [B<--use-fakeroot> enabled|disabled]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:164
msgid "  [B<--categories> I<CATEGORY>|I<\"CATEGORIES\">]"
msgstr "  [B<--categories> I<KATEGORIE>|I<\"KATEGORIEN\">]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:166
msgid "  [B<--security> enabled|disabled]"
msgstr "  [B<--security> enabled|disabled]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:168
msgid "  [B<--source> enabled|disabled]"
msgstr "  [B<--source> enabled|disabled]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:170
msgid "  [-s|B<--source-images> iso|net|tar|usb-hdd]"
msgstr "  [-s|B<--source-images> iso|net|tar|usb-hdd]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:172
msgid "  [B<--symlinks> enabled|disabled]"
msgstr "  [B<--symlinks> enabled|disabled]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:174
msgid "  [B<--syslinux-splash> I<FILE>]"
msgstr "  [B<--syslinux-splash> I<DATEI>]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:176
msgid "  [B<--syslinux-timeout> I<SECONDS>]"
msgstr "  [B<--syslinux-timeout> I<SEKUNDEN>]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:178
msgid "  [B<--syslinux-menu> enabled|disabled]"
msgstr "  [B<--syslinux-menu> enabled|disabled]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:180
msgid "  [B<--sysvinit> enabled|disabled]"
msgstr "  [B<--sysvinit> enabled|disabled]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:182
msgid "  [B<--tasksel> aptitude|tasksel]"
msgstr "  [B<--tasksel> aptitude|tasksel]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:184
msgid "  [B<--tasks> I<TASK>]"
msgstr "  [B<--tasks> I<PROGRAMMGRUPPE>]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:186
msgid "  [B<--templates> I<PATH>]"
msgstr "  [B<--templates> I<PFAD>]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:188
msgid "  [B<--union-filesystem> aufs|unionfs]"
msgstr "  [B<--union-filesystem> aufs|unionfs]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:190
msgid "  [B<--virtual-root-filesystem> ext3]"
msgstr "  [B<--virtual-root-filesystem> ext3]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:192
msgid "  [B<--virtual-root-size >I<MB>]"
msgstr "  [B<--virtual-root-size >I<MB>]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:194
msgid "  [B<--exposed-root> enabled|disabled]"
msgstr "  [B<--exposed-root> enabled|disabled]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:196
msgid "  [B<--username> I<NAME>]"
msgstr "  [B<--username> I<NAME>]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:198
msgid "  [B<--win32-loader enabled|disabled]>"
msgstr "  [B<--win32-loader enabled|disabled]>"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:200
msgid "B<lh_config> [I<live-helper\\ options>]"
msgstr "B<lh_config> [I<Live-Helper-Optionen>]"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:203
msgid ""
"is a high-level command (porcelain) of live-helper, the Debian Live tool "
"suite. It populates the configuration directory for live-helper. By default, "
"this directory is named 'config' and is created in the current directory "
"where lh_config was executed."
msgstr ""
"ist ein Befehl hoher Stufe (Porzellan) von Live-Helper, der "
"Debian-Live-Werkzeugsammlung. Es bevölkert das Konfigurationsverzeichnis von "
"Live-Helper. Standardmäßig heißt das Verzeichnis »config« und wird im "
"aktuellen Verzeichnis erstellt, in dem lh_config ausgeführt wurde."

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:205
msgid ""
"B<Attention:> lh_config tries to be smart and sets defaults for some options "
"depending on the setting of other options (e.g. the to be used union "
"filesystem depending on an etch system gets build or not). This means that "
"when generating a new configuration, you should call lh_config only once "
"with all options specified. Calling it several times with only a subset of "
"the options each can result in non working configurations. This is also "
"caused by the fact that lh_config called with one option only changes that "
"option, and leaves everything else as is unless its not defined. However, "
"lh_config does warn about know impossible or likely impossible combinations "
"that would lead to non working live systems. If unsure, remove config/"
"{binary,bootstrap,chroot,common,source} and call lh_config again."
msgstr ""
"B<Achtung:> lh_config versucht schlau zu sein und setzt Vorgaben für "
"einige Optionen in Abhängigkeit von anderen Optionen (z.B. das zu "
"benutzende einheitliche (»union«) Dateisystem abhängig davon, ob ein "
"Etch-System erstellt wird oder nicht). Das bedeutet, dass Sie, wenn Sie "
"eine neue Konfiguration erstellen, lh_config nur einmal mit allen "
"angegebenen Optionen aufrufen sollten. Es mehrfach mit einer Untermenge der "
"Optionen aufzurufen, kann zu nicht funktionierenden Konfigurationen führen. "
"Das ist außerdem dadurch der Fall, dass lh_config, wenn es mit nur einer "
"Option aufgerufen wird, nur diese Option ändert und alles andere so "
"lässt, solange es nicht definiert ist. Jedoch warnt lh_config vor "
"bekannten unmöglichen oder wahrscheinlich unmöglichen Kombinationen, die "
"zu nicht funktionierenden Live-Systemen führen. Wenn Sie sich nicht "
"sicher sind, entfernen Sie config/{binary,bootstrap,chroot,common,source} "
"und rufen Sie lh_config erneut auf."

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:208
msgid ""
"In addition to its specific options, lh_config also understands all generic "
"live-helper options. See I<live-helper>(7) for a complete list of all "
"generic live-helper options."
msgstr ""
"Zusätzlich zu seinen speziellen Optionen versteht lh_config außerdem alle "
"generischen Live-Helper-Optionen. Siehe I<live-helper>(7), um eine Liste "
"aller generischen Live-Helper-Optionen zu erhalten."

# type: IP
#: lh_config.en.1:209
#, no-wrap
msgid "B<--apt> apt|aptitude"
msgstr "B<--apt> apt|aptitude"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:211
msgid ""
"defines if apt-get or aptitude is used to install packages when building the "
"image. When building etch images, this defaults to aptitude. Every other "
"distribution defaults to apt."
msgstr ""
"definiert, ob apt-get oder aptitude benutzt wird, um beim Erstellen des "
"Images Pakete zu installieren. Wenn Etch-Images erstellt werden, ist "
"diese Vorgabe aptitude. Die Vorgabe für jede andere Distribution ist "
"»apt.«"

# type: IP
#: lh_config.en.1:211
#, no-wrap
msgid "B<--apt-ftp-proxy> I<URL>"
msgstr "B<--apt-ftp-proxy> I<URL>"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:213
msgid ""
"sets the ftp proxy to be used by apt. By default, this is empty but if the "
"host has the environment variable ftp_proxy set, apt-ftp-proxy gets "
"automatically set to the value of ftp_proxy."
msgstr ""
"setzt den FTP-Proxy, der von Apt benutzt wird. Standardmäßig ist er leer, "
"aber wenn das Bausystem die Umgebungsvariable »ftp_proxy« gesetzt hat, "
"wird »apt-ftp-proxy« automatisch auf den Wert von »ftp_proxy« gesetzt."

# type: IP
#: lh_config.en.1:213
#, no-wrap
msgid "B<--apt-http-proxy> I<URL>"
msgstr "B<--apt-http-proxy> I<URL>"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:215
msgid ""
"sets the http proxy to be used by apt. By default, this is empty but if the "
"host has the environment variable http_proxy set, apt-http-proxy gets "
"automatically set to the value of http_proxy."
msgstr ""
"setzt den HTTP-Proxy, der von apt benutzt wird. Standardmäßig ist er "
"leer, wenn das Bausystem die Umgebungsvariable »http_proxy« gesetzt hat , "
"wird »apt-http-proxy« automatisch auf den Wert von »http_proxy« gesetzt."

# type: IP
#: lh_config.en.1:215
#, no-wrap
msgid "B<--apt-pdiffs> enabled|disabled"
msgstr "B<--apt-pdiffs> enabled|disabled"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:217
msgid ""
"defines whetever apt should use incremental package indices feature or not. "
"This is enabled by default."
msgstr ""
"definiert, ob Apt die inkrementelle Paketindizesfunktionalität benutzen "
"soll oder nicht. Dies ist standardmäßig eingeschaltet."

# type: IP
#: lh_config.en.1:217
#, no-wrap
msgid "B<--apt-options> I<OPTION>|\"I<OPTIONS>"
msgstr "B<--apt-options> I<OPTION>|\"I<OPTIONEN>"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:219
msgid ""
"defines the default options that will be appended to every apt call that is "
"made inside chroot during the building of the image. By default, this is set "
"to --yes to allow non-interactive installation of packages."
msgstr ""
"definiert die Standardoptionen, die an jeden Apt-Aufruf angehängt werden, der "
"innerhalb von Chroot während der Erstellung des Images ausgeführt wird. "
"Standardmäßig ist dies auf --yes gesetzt, um nicht interaktive Installation "
"von Paketen zu erlauben."

# type: IP
#: lh_config.en.1:219
#, no-wrap
msgid "B<--aptitude-options> I<OPTION>|\"I<OPTIONS>\""
msgstr "B<--aptitude-options> I<OPTION>|\"I<OPTIONEN>\""

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:221
msgid ""
"defines the default options that will be appended to every aptitude call "
"that is made inside chroot during building of the image. By default, this is "
"set to --assume-yes to allow non-interactive installation of packages."
msgstr ""
"definiert die Standardoptionen, die an jeden Aptitude-Aufruf angehängt "
"werden, der innerhalb von Chroot während der Erstellung des Images "
"ausgeführt wird. Standardmäßig ist dies auf --assume-yes gesetzt, um "
"nicht interaktive Installation von Paketen zu erlauben."

# type: IP
#: lh_config.en.1:221
#, no-wrap
msgid "B<--apt-pipeline> I<FIXME>"
msgstr "B<--apt-pipeline> I<FIXME>"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:223 lh_config.en.1:313 lh_config.en.1:370 lh_config.en.1:402
msgid "FIXME"
msgstr "FIXME"

# type: IP
#: lh_config.en.1:223
#, no-wrap
msgid "B<--apt-recommends> enabled|disabled"
msgstr "B<--apt-recommends> enabled|disabled"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:225
msgid ""
"defines if apt should install recommended packages automatically. By "
"default, this is enable in the debian mode and disabled in emdebian mode."
msgstr ""
"definiert, ob Apt empfohlene Pakete automatisch installieren soll. "
"Standardmäßig ist dies im Debian-Modus eingeschaltet und im "
"Emdebian-Modus ausgeschaltet."

# type: IP
#: lh_config.en.1:225
#, no-wrap
msgid "B<--apt-secure> enabled|disabled"
msgstr "B<--apt-secure> enabled|disabled"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:227
msgid ""
"defines if apt should check repository signatures. This is enabled by "
"default."
msgstr ""
"definiert, ob Apt Paket-Depot-Signaturen prüfen soll. Dies ist "
"standardmäßig eingeschaltet."

# type: IP
#: lh_config.en.1:227
#, no-wrap
msgid "-a|B<--architecture> I<ARCHITECTURE>"
msgstr "-a|B<--architecture> I<ARCHITEKTUR>"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:229
msgid ""
"defines the architecture of the to be build image. By default, this is set "
"to the host architecture. Note that you cannot crossbuild for another "
"architecture if your host system is not able to execute binaries for the "
"target architecture natively. For example, building amd64 images on i386 and "
"vice versa is possile if you have a 64bit capable i386 processor and the "
"right kernel. But building powerpc images on an i386 system is not possible."
msgstr ""
"definiert die Architektur des zu erstellenden Images. Standardmäßig ist "
"dies auf die Host-Architektur gesetzt. Beachten Sie, dass Sie es nicht "
"für eine andere Architektur cross-erstellen können, wenn die Programme "
"für die Zielarchitektur nicht auch auf dem Gastsystem ausgeführt werden "
"können. Zum Beispiel ist das Erstellen von AMD64-Images auf i386 und "
"umgekehrt möglich, wenn Sie einen 64-Bit-fähigen i386-Prozessor und den "
"richtigen Kernel haben. Aber das Erstellen von PowerPC-Images auf einem "
"i386-System ist nicht möglich."

# type: IP
#: lh_config.en.1:229
#, no-wrap
msgid "-b|B<--binary-images> iso|net|tar|usb-hdd"
msgstr "-b|B<--binary-images> iso|net|tar|usb-hdd"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:231
msgid ""
"defines the image type to build. By default this is set to iso to build CD/"
"DVD images."
msgstr ""
"definiert den zu erstellenden Image-Typ. Standardmäßig ist dies auf »iso« "
"gesetzt, um CD/DVD-Images zu erstellen."

# type: IP
#: lh_config.en.1:231
#, no-wrap
msgid "B<--binary-filesystem> fat16|fat32|ext2"
msgstr "B<--binary-filesystem> fat16|fat32|ext2"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:233
msgid ""
"defines the filesystem to be used in the image type. This only has an effect "
"if the selected binary image type does allow to choose a filesystem. For "
"example, when selection iso the resulting CD/DVD has always the filesystem "
"ISO9660. When building usb-hdd images for usb sticks, this is active. Note "
"that it defaults to fat16 on all architectures except sparc where it "
"defaults to ext2. Also note that if you choose fat16 and your resulting "
"binary image gets bigger than 2GB, the binary filesystem automatically gets "
"switched to fat32."
msgstr ""
"definiert das Dateisystem, das in dem Image-Typ benutzt werden soll. Dies "
"hat nur eine Auswirkung, wenn der ausgewählte Programm-Image-Typ die "
"Auswahl eines Dateisystems erlaubt. Zum Beispiel hat die resultierende "
"CD/DVD, wenn Sie ISO auswählen immer das Dateisystem ISO9660. Beim "
"Erstellen von USB-HDD-Images für USB-Sticks ist dies aktiv. Beachten Sie, "
"dass es mit Ausnahme von Sparc, wo die Vorgabe »ext2« ist, auf allen "
"Architekturen standardmäßig auf »fat16« gesetzt ist. Beachten Sie "
"außerdem, dass wenn Sie »fat16« wählen und Ihr resultierendes Image "
"größer als 2 GB wird, das binäre Dateisystem automatisch auf »fat32« "
"umgestellt wird."

# type: IP
#: lh_config.en.1:233
#, no-wrap
msgid "B<--binary-indices> enabled|disabled|none"
msgstr "B<--binary-indices> enabled|disabled|none"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:235
msgid ""
"defines if the resulting images should have binary indices or not and "
"defaults to enabled. If set to none, no indices are included at all."
msgstr ""
"definiert, ob das resultierende Image Programmindizes haben soll oder "
"nicht und ist als Vorgabe eingeschaltet. Wenn es auf »none« gesetzt ist, "
"sind überhaupt keine Indizes enthalten."

# type: IP
#: lh_config.en.1:235
#, no-wrap
msgid "B<--bootappend-install> I<PARAMETER>|I<\"PARAMETERS\">"
msgstr "B<--bootappend-install> I<PARAMETER>|I<\"PARAMETER\">"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:237
msgid "sets boot parameters specific to debian-installer, if included."
msgstr ""
"Setzt Debian-Installationsprogrammspezifische Boot-Parameter, wenn "
"enthalten."

# type: IP
#: lh_config.en.1:237
#, no-wrap
msgid "B<--bootappend-live> I<PARAMETER>|I<\"PARAMETERS\">"
msgstr "B<--bootappend-live> I<PARAMETER>|I<\"PARAMETER\">"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:239
msgid ""
"sets boot parameters specific to debian-live. A complete list of boot "
"parameters can be found, for etch, in the manpage of casper, for all other "
"distributions in the manpage of live-initramfs. On the images, a list of all "
"parameters (without comments) is included in the /parameters.txt."
msgstr ""
"setzt für Debian-Live spezifische Boot-Parameter. Eine komplette Liste "
"der Boot-Parameter kann für Etch in der Handbuchseite von Casper und für "
"alle anderen Distributionen in der Handbuchseite von Live-Initramfs "
"gefunden werden. In den Images ist eine Liste aller Parametern "
"(unkommentiert) in »/parameters.txt« enthalten."

# type: IP
#: lh_config.en.1:239
#, no-wrap
msgid "B<--bootloader> grub|syslinux|yaboot"
msgstr "B<--bootloader> grub|syslinux|yaboot"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:241
msgid ""
"defines which bootloader is beeing used in the generated image. This has "
"only an effect if the selected binary image type does allow to choose the "
"bootloader. For example, if you build a iso, always syslinux (or more "
"precise, isolinux) is being used. Also note that some combinations of binary "
"images types and bootloaders may be possible but live-helper does not "
"support them yet. lh_config will fail to create such a not yet supported "
"configuration and give a explanation about it. For usb-hdd images on amd64 "
"and i386, the default is syslinux. yaboot is only used on powerpc."
msgstr ""
"definiert, welcher Boot-Loader im erzeugten Image benutzt wird. Dies hat "
"nur Auswirkungen, wenn der ausgewählte Programm-Image-Typ die Auswahl des "
"Boot-Loaders unterstützt. Wenn Sie zum Beispiel ein ISO erstellen, wird "
"immer Syslinux (oder genauer Isolinux) benutzt. Beachten Sie außerdem, "
"dass einige Kombinationen von Programm-Image-Typen und Boot-Loadern "
"möglich sein könnten, aber von Live-Helper noch nicht unterstützt werden. "
"Lh_config wird beim Erstellen einer solchen noch nicht unterstützten "
"Kombination scheitern und eine Erklärung darüber ausgeben. Für "
"USB-HDD-Images auf AMD64 und i386 ist die Vorgabe »syslinux«. »yaboot« "
"wird nur auf PowerPC benutzt."

# type: IP
#: lh_config.en.1:241
#, no-wrap
msgid "B<--bootstrap> cdebootstrap|cdebootstrap-static|debootstrap|copy"
msgstr "B<--bootstrap> cdebootstrap|cdebootstrap-static|debootstrap|copy"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:243
msgid ""
"defines which program is used to bootstrap the debian chroot, default is "
"debootstrap. Note that if you set the bootstrap program to copy, then your "
"host system is copied. This can be usefull if you want to convert/clone your "
"existing host system into a live system, however, make sure you do have "
"enough free space as this can, depending on your host system, get quite big."
msgstr ""
"definiert, welches Programm für die Boot-Einrichtung von der "
"Debian-Chroot benutzt wird. Beachten Sie, dass Ihr Host-System kopiert "
"wird, wenn Sie das Boot-Einrichtungsprogramm auf »copy« setzen. Dies kann "
"nützlich sein, wenn Sie Ihr bestehendes Host-System in ein Live-System "
"konvertieren/klonen möchten. Stellen Sie jedoch sicher, dass Sie genug "
"freien Speicher haben, weil das abhängig von Ihrem Host-System ziemlich "
"groß werden könnte."

# type: IP
#: lh_config.en.1:243
#, no-wrap
msgid "B<--bootstrap-config> I<FILE>"
msgstr "B<--bootstrap-config> I<FILE>"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:245
msgid ""
"sets a custom configuration file for the boostrap programm of choice and is "
"empty by default. Refere to the documentation of debootstrap or cdebootstrap "
"for more information about that. When the bootstrap program is set to copy, "
"this has no effect."
msgstr ""
"stellt eine Konfigurationsdatei für das Boot-Einrichtungsprogramm Ihrer "
"Wahl zusammen und ist standardmäßig leer. Schauen Sie in die "
"Dokumentation von Debootstrap oder Cdebootstrap, um weitere Informationen "
"darüber zu erhalten. Wenn das Boot-Einrichtungsprogramm auf »copy« "
"gesetzt ist, hat dies keine Auswirkungen."

# type: IP
#: lh_config.en.1:245
#, no-wrap
msgid "-f|B<--bootstrap-flavour> minimal|standard"
msgstr "-f|B<--bootstrap-flavour> minimal|standard"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:247
msgid ""
"defines if the bootstrap program should bootstrap the standard system (all "
"packages of priority required and important, which is the default) or a "
"minimal system (only packages of priority required, plus apt)."
msgstr ""
"definiert, ob das Boot-Einrichtungsprogramm das Booten des "
"Standardsystems einrichten soll (alle Pakete mit der Dringlichkeit "
"»required« (erforderlich) oder »important« (wichtig), was Vorgabe ist) oder "
"ein minimales System (nur Pakete der Dringlichkeit »required« plus Apt)."

# type: IP
#: lh_config.en.1:247
#, no-wrap
msgid "B<--bootstrap-keyring> I<PACKAGE>"
msgstr "B<--bootstrap-keyring> I<PAKET>"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:249
msgid ""
"sets the archive keyring package to be used. Default is debian-archive-"
"keyring."
msgstr ""
"setzt das zu benutzende Schlüsselbund-Paket. Vorgabe ist "
"»debian-archive-keyring«."

# type: IP
#: lh_config.en.1:249
#, no-wrap
msgid "B<--cache> enabled|disabled"
msgstr "B<--cache> enabled|disabled"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:251
msgid ""
"defines globally if any cache should be used at all. Different caches can be "
"controled through the their own options."
msgstr ""
"definiert global, ob ein Zwischenspeicher (Cache) überhaupt benutzt "
"werden soll. Unterschiedliche Zwischenspeicher können durch ihre eigenen "
"Optionen kontrolliert werden."

# type: IP
#: lh_config.en.1:251
#, no-wrap
msgid "B<--cache-indices> enabled|disabled"
msgstr "B<--cache-indices> enabled|disabled"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:253
msgid ""
"defines if downloaded package indices and lists should be cached which is "
"disabled by default. Enabling it would allow to rebuild an image completely "
"offline, however, you would not get updates anymore then."
msgstr ""
"definiert, ob heruntergeladene Paketindizes und Listen "
"zwischengespeichert werden sollen, was als Vorgabe ausgeschaltet ist. Es "
"einzuschalten würde es erlauben, ein komplettes Image offline neu zu "
"erstellen, jedoch würden Sie dann keine Aktualisierungen mehr erhalten."

# type: IP
#: lh_config.en.1:253
#, no-wrap
msgid "B<--cache-packages> enabled|disabled"
msgstr "B<--cache-packages> enabled|disabled"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:255
msgid ""
"defines if downloaded packages files should be cached which is enabled by "
"default. Disabling it does save space consumtion in your build directory, "
"but remember that you will cause much unnecessary traffic if you do a couple "
"of rebuilds. In general you should always leave it enabled, however, in some "
"particular rare build setups, it can be faster to refetch packages from the "
"local network mirror rather than to utilize the local disk."
msgstr ""
"definiert, ob heruntergeladene Paketdateien zwischengespeichert werden "
"sollen, was als Vorgabe eingeschaltet ist. Es auszuschalten spart "
"Speicher in Ihrem Erstellungsverzeichnis, aber bedenken Sie, dass Sie "
"viel unnötigen Verkehr verursachen, wenn Sie ein paar Neuerstellungen "
"vornehmen. Generell sollten Sie es immer eingeschaltet lassen, es kann "
"jedoch in einigen seltenen Erstellungseinrichtungen schneller sein, "
"Pakete von dem lokalen Netzwerkspiegel erneut abzuholen, als die lokale "
"Platte zu benutzen."

# type: IP
#: lh_config.en.1:255
#, no-wrap
msgid "B<--cache-stages> enabled|disabled|I<STAGE>|I<\"STAGES\">"
msgstr "B<--cache-stages> enabled|disabled|I<STUFE>|I<\"STUFEN\">"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:257
msgid ""
"sets which stages should be cached. By default set to bootstrap. As an "
"exception to the normal stage names, also rootfs can be used here which does "
"only cache the generated root filesystem in filesystem.{dir,ext*,squashfs}. "
"This is usefull during development if you want to rebuild the binary stage "
"but not regenerate the root filesystem all the time."
msgstr ""
"legt fest, welche Stufen zwischengespeichert werden sollen. Es ist "
"standardmäßig auf »bootstrap« (Boot-Einrichtung) gesetzt. Als eine "
"Ausnahme zu den normalen Stufennamen kann hier außerdem »rootfs« benutzt "
"werden, welches nur das erzeugte Wurzeldateisystem in "
"filesystem.{dir,ext*,squashfs} zwischenspeichert. Dies kann während der "
"Entwicklung nützlich sein, wenn Sie die Programmstufe neu erstellen "
"möchten, aber das Wurzeldateisystem nicht ständig neu erstellen wollen."

# type: IP
#: lh_config.en.1:257
#, no-wrap
msgid "B<--checksums> enabled|disabled"
msgstr "B<--checksums> enabled|disabled"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:259
msgid ""
"defines if the binary image should contain a file called md5sums.txt that "
"lists all files on the image together with their md5 checksums. This in turn "
"can be used by live-initramfs' built-in integrity-check to verify the medium "
"if specified at boot prompt. In general, this should not be disabled and is "
"an important feature of live system released to the public. However, during "
"development of very big images it can save some time by not calculating the "
"checksums."
msgstr ""
"definiert, ob das Programm-Image eine Datei mit dem Namen md5sums.txt "
"enthalten soll, die alle Dateien im Image zusammen mit ihren "
"Md5-Prüfsummen auflistet. Dies kann im Gegenzug von Live-Initramfs' "
"eingebauter Integritätsprüfung benutzt werden, um das Medium zu "
"überprüfen, wenn dies an der Boot-Eingabeaufforderung angegeben ist."
"Generell sollte dies nicht ausgeschaltet sein und es ist eine wichtige "
"Funktion des Live-Systems, das der Öffentlichkeit freigegeben wird. "
"Jedoch kann es während der Entwicklung von sehr großen Images manchmal "
"Zeit sparen, die Prüfsummen nicht zu errechnen."

# type: IP
#: lh_config.en.1:259
#, no-wrap
msgid "B<--chroot-build> enabled|disabled"
msgstr "B<--chroot-build> enabled|disabled"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:261
msgid ""
"defines whetever live-helper should use the tools from within the chroot to "
"build the binary image or not by using and including the host systems tools. "
"This is a very dangerous option, using the tools of the host system can lead "
"to tainted and even non-bootable images if the host systems version of the "
"required tools (mainly these are the bootloaders such as syslinux, grub and "
"yaboot, and the auxilliary tools such as dosfstools, genisoimage, squashfs-"
"tools and others) do not B<exactely> match what is present at build-time in "
"the target distribution. Never do disable this option unless you are "
"B<exactely> sure what you are doing and have B<completely>I< understood its "
"consequences.>"
msgstr ""
"definiert, ob Live-Helper die Werkzeuge innerhalb von der Chroot "
"benutzten soll, um das Programm-Image zu erstellen oder nicht, indem die "
"Host-Systemwerkzeuge benutzt und eingefügt werden. Dies ist eine sehr "
"gefährliche Option, denn Werkzeuge eines Hostsystems zu benutzen, kann zu "
"unsauberen und sogar nicht-bootbaren Images führen, wenn die "
"Host-System-Versionen der benötigten Werkzeuge (hauptsächlich sind das "
"Boot-Loader wie Syslinux, Grub und Yaboot und die Hilfswerkzeuge, wie "
"Dosfstools, Genisoimage, Squashfs-tools und andere) nicht B<exakt> zu dem "
"passen, was zur Erstellungszeit in der Ziel-Distribution vorhanden ist. "
"Schalten Sie diese Option niemals aus, außer wenn Sie B<ganz> sicher "
"sind, was Sie tun und Sie I<die Konsequenzen> B<vollständig> I<verstanden "
"haben>."

# type: IP
#: lh_config.en.1:261
#, no-wrap
msgid "B<--chroot-filesystem> ext2|ext3|squashfs|plain|jffs2"
msgstr "B<--chroot-filesystem> ext2|ext3|squashfs|plain|jffs2"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:263
msgid ""
"defines which filesystem type should be used for the root filesystem image. "
"If you use plain, then no filesystem image is created and the root "
"filesystem content is copied on the binary image filesystem as flat files. "
"Depending on what binary filesystem you have choosen, it may not be possible "
"to build with a plain root filesystem, e.g. fat16/fat32 and plain don't work "
"as linux does not support to run on them."
msgstr ""
"definiert, welcher Dateisystemtyp für das Wurzeldateisystem-Image benutzt "
"werden soll. Wenn Sie »plain« benutzen, dann wird kein Dateisystem-Image "
"erstellt und der Inhalt des Wurzeldateisystems wird als flache Dateien in "
"das Programm-Image-Dateisystem kopiert. Abhängig davon, welches "
"Programmdateisystem Sie ausgewählt haben, könnte es unmöglich sein, ein "
"einfaches Wurzeldateisystem zu erstellen, z.B. »FAT16«/»FAT32« und "
"»plain« funktioniert nicht, weil Linux nicht auf ihnen läuft."

# type: IP
#: lh_config.en.1:263
#, no-wrap
msgid "B<--clean>"
msgstr "B<--clean>"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:265
msgid ""
"minimizes config directory by automatically removing unused and thus empty "
"subdirectories."
msgstr ""
"minimiert das Konfigurationsverzeichnis durch automatisches Entfernen von "
"unbenutzten und damit leeren Unterverzeichnissen."

# type: IP
#: lh_config.en.1:265
#, no-wrap
msgid "-c|B<--conffile> I<FILE>"
msgstr "-c|B<--conffile> I<DATEI>"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:267
msgid ""
"using a user specified alternative configuration file in addition to the "
"normally used one in the config directory."
msgstr ""
"benutzt eine vom Benutzer angegebene alternative Konfigurationsdatei "
"zusätzlich zu der normalerweise benutzten im Konfigurationsverzeichnis."

# type: IP
#: lh_config.en.1:267
#, no-wrap
msgid "B<--debconf-frontend> dialog|editor|noninteractive|readline"
msgstr "B<--debconf-frontend> dialog|editor|noninteractive|readline"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:269
msgid ""
"defines what value the debconf frontend should be set to inside the chroot. "
"Note that setting it to anything by noninteractive, which is the default, "
"makes your build asking questions during the build."
msgstr ""
"definiert, welchen Wert die Debconf-Oberfläche innerhalb der Chroot setzen "
"soll. Beachten Sie dass während der Erstellung Fragen gestellt werden, "
"wenn Sie es nicht auf die Vorgabe »noninteractive« setzen."

# type: IP
#: lh_config.en.1:269
#, no-wrap
msgid "B<--debconf-nowarnings> enabled|disabled"
msgstr "B<--debconf-nowarnings> enabled|disabled"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:271
msgid ""
"defines if warnings of debconf should be displayed or not. Warnings from "
"debconf are generally very rare and by default, we skipp them, if any, in "
"order to keep the build process entirely non interactive."
msgstr ""
"definiert, ob Warnungen von Debconf angezeigt werden sollen oder nicht. "
"Warnungen von Debconf sind üblicherweise sehr selten und als Vorgabe werden "
"sie gegebenenfalls übersprungen, um den ganzen Erstellungsprozess "
"nicht-interaktiv zu halten."

# type: IP
#: lh_config.en.1:271
#, no-wrap
msgid "B<--debconf-priority> low|medium|high|critical"
msgstr "B<--debconf-priority> low|medium|high|critical"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:273
msgid ""
"defines what value the debconf priority shoul dbe set to inside the chroot. "
"By default, it is set to critical, which means that almost none questions "
"are displayed. Note that this only has an effect if you use any debconf "
"frontend different from noninteractive."
msgstr ""
"definiert, welcher Wert der Debconf-Priorität innerhalb von der Chroot "
"gesetzt werden sollte. Als Vorgabe ist es auf »critical« gesetzt, was "
"bedeutet, dass meistens keine Fragen angezeigt werden. Beachten Sie, dass "
"dies nur dann Auswirkungen hat, wenn Sie eine Debconf-Oberfläche "
"benutzen, die sich von »noninteractive« unterscheidet."

# type: IP
#: lh_config.en.1:273
#, no-wrap
msgid "B<--debian-installer> enabled|cdrom|netinst|netboot|businesscard|live|disabled"
msgstr ""
"B<--debian-installer> enabled|cdrom|netinst|netboot|businesscard|live|"
"disabled"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:275
msgid ""
"defines which type, if any, of the debian-installer should be included in "
"the resulting binary image. By default, no installer is included. All "
"available flavours except live are the identical configurations used on the "
"installer media produced by regular debian-cd. When live is choosen, the "
"live-installer udeb is included so that debian-installer will behave "
"different than usual - instead of installing the debian system from packages "
"from the medium or the network, it installs the live system to the disk."
msgstr ""
"definiert, welcher Typ des Debian-Installationsprogramms gegebenenfalls "
"in dem resultierenden Programm-Image enthalten sein soll. Als Vorgabe ist "
"kein Installer enthalten. Alle verfügbaren Varianten mit Ausnahme von "
"»live« benutzen die gleichen Konfigurationen, wie sie auch auf dem von "
"Debian-cd erstellten Installationsmedien verwendet wird. Wenn »live« "
"ausgewählt ist, ist den Udeb »live-installer« enthalten, so dass sich das "
"Debian-Installationsprogramm anders als üblich verhält und anstatt das "
"Debian-System aus Paketen vom Medium oder dem Netzwerk zu installieren "
"das Live-System auf die Platte installiert."

# type: IP
#: lh_config.en.1:275
#, no-wrap
msgid "B<--debian-installer-distribution> daily|I<CODENAME>"
msgstr "B<--debian-installer-distribution> daily|I<CODENAME>"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:277
msgid ""
"defines the distribution where the debian-installer files should be taken "
"out from. Normally, this should be set to the same distribution as the live "
"system. However, some times, one wants to use a newer or even daily built "
"installer."
msgstr ""
"definiert die Distribution, aus der die Debian-Installer-Dateien entnommen "
"werden sollen. Normalerweise sollte dies auf die gleiche Distribution wie "
"das Live-System gesetzt sein. Jedoch möchte manchmal jemand ein neueres "
"oder sogar täglich erstelltes Installationsprogramm benutzen."

# type: IP
#: lh_config.en.1:277
#, no-wrap
msgid "B<--debian-installer-preseedfile> I<FILE>|I<URL>"
msgstr "B<--debian-installer-preseedfile> I<DATEI>|I<URL>"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:279
msgid ""
"sets the filename or URL for an optionally used and included preseeding file "
"for debian-installer."
msgstr ""
"setzt den Dateiname oder URL für eine optionale benutzte und enthaltene "
"Voreinstellungsdatei für das Debian-Installationsprogramm."

# type: IP
#: lh_config.en.1:279
#, no-wrap
msgid "-d|B<--distribution> I<CODENAME>"
msgstr "-d|B<--distribution> I<CODENAME>"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:281
msgid "defines the distribution of the resulting live system."
msgstr "definiert die Distribution des resultierenden Live-Systems."

# type: IP
#: lh_config.en.1:281
#, no-wrap
msgid "--B<dump>"
msgstr "--B<dump>"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:283
msgid ""
"prepares a report of the currently present live system configuration and the "
"version of live-helper used. This is usefull to provide if you submit bug "
"reports, we do get all informations required for us to locate and replicate "
"an error."
msgstr ""
"bereitet einen Bericht der derzeit gegebenen Live-System-Konfiguration und "
"die Version des benutzten Live-Helpers vor. Dies ist für das Einsenden "
"von Fehlerberichten nützlich, da wir so alle von uns benötigten "
"Informationen erhalten, um einen Fehler zu lokalisieren und zu "
"reproduzieren."

# type: IP
#: lh_config.en.1:283
#, no-wrap
msgid "-e|B<--encryption> disabled|aes128|aes192|aes256"
msgstr "-e|B<--encryption> disabled|aes128|aes192|aes256"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:285
msgid ""
"defines if the root filesystem should be encrypted or not. By default, this "
"is disabled."
msgstr ""
"definiert, ob das Wurzeldateisystem verschlüsselt werden soll oder nicht. "
"Standardmäßig ist es ausgeschaltet."

# type: IP
#: lh_config.en.1:285
#, no-wrap
msgid "B<--fdisk> fdisk|fdisk.dist"
msgstr "B<--fdisk> fdisk|fdisk.dist"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:287
msgid ""
"sets the filename of the fdisk binary from the host system that should be "
"used. This is autodetected and does generally not need any customization."
msgstr ""
"setzt den Dateinamen des fdisk-Images des Host-Systems, das benutzt werden "
"soll. Dies wird automatisch ermittelt und benötigt allgemein keine "
"Anpassung."

# type: IP
#: lh_config.en.1:287
#, no-wrap
msgid "B<--genisoimage> genisomage|mkisofs"
msgstr "B<--genisoimage> genisomage|mkisofs"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:289
msgid ""
"sets the filename of the genisoimage binary from the host system that should "
"be used. This is autodetected and does generally not need any customization."
msgstr ""
"setzt den Dateinamen des Genisoimage-Images des Host-Systems, das benutzt "
"werden soll. Dies wird automatisch ermittelt und benötigt allgemein "
"keine Anpassung."

# type: IP
#: lh_config.en.1:289
#, no-wrap
msgid "B<--grub-splash> I<FILE>"
msgstr "B<--grub-splash> I<DATEI>"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:291
msgid ""
"defines the name of an optional to be included splash screen graphic for the "
"grub bootloader."
msgstr ""
"definiert den Namen einer optionalen Startbildschirmgrafik, die in den "
"Grub-Boot-Loader eingefügt wird."

# type: IP
#: lh_config.en.1:291
#, no-wrap
msgid "B<--hooks> I<FILE>"
msgstr "B<--hooks> I<DATEI>"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:293
msgid ""
"defines which hooks available in /usr/share/live-helper/examples/hooks "
"should be activated. Normally, there are no hooks executed. Make sure you "
"know and understood the hook before you enable it."
msgstr ""
"definiert, welche in »/usr/share/live-helper/examples/hooks« verfügbaren "
"Hooks aktiviert werden sollen."

# type: IP
#: lh_config.en.1:293
#, no-wrap
msgid "B<--hostname> I<NAME>"
msgstr "B<--hostname> I<NAME>"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:295
msgid "sets the hostname of the live system."
msgstr "setzt den Hostnamen des Live-Systems."

# type: IP
#: lh_config.en.1:295
#, no-wrap
msgid "B<--ignore-system-defaults>"
msgstr "B<--ignore-system-defaults>"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:297
msgid ""
"lh_config by default reads system defaults from /etc/default/live-helper "
"when generating a new live system config directory. This is usefull if you "
"want to set global settings, such as mirror locations, and don't want to "
"specify them all of the time."
msgstr ""
"Standardmäßig liest Lh_config-Systemvorgaben in "
"»/etc/default/live-helper«, wenn ein neues "
"Live-Systemkonfigurationsverzeichnis generiert wird. Das ist nützlich, "
"wenn Sie globale Einstellungen setzen möchten, so wie Spiegelserver und "
"das nicht dauernd tun möchten."

# type: IP
#: lh_config.en.1:297
#, no-wrap
msgid "B<--includes> I<PATH>"
msgstr "B<--includes> I<PFAD>"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:299
msgid ""
"sets the path to the includes that live-helper is going to use, e.g. "
"additional minimal documentation that you want to have on all live systems. "
"By default, this is set to /usr/share/live-helper/includes/."
msgstr ""
"setzt den Pfad zu den Einfügungen den Live-Helper benutzen wird, z.B "
"zusätzliche minimale Dokumentation, die Sie auf allen Live-Systemen nutzen "
"möchten. Standardmäßig ist dies auf »/usr/share/live-helper/includes/« "
"gesetzt."

# type: IP
#: lh_config.en.1:299
#, no-wrap
msgid "B<--initramfs> auto|live-initramfs|casper"
msgstr "B<--initramfs> auto|live-initramfs|casper"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:301
msgid ""
"sets the name of package that contains the live system specific initramfs "
"modification. By default, auto is used, which means that at build time of "
"the image rather than on configuration time, the value will be expanded to "
"casper when building etch systems and to live-initramfs for all other "
"systems."
msgstr ""
"setzt den Namen des Paketes, das die live-systemspezifische "
"Initramfs-Anpassung enthält. Standardmäßig wird »auto« benutzt, was "
"bedeutet, dass der Wert während der Erstellungszeit des Images anstatt zu "
"Konfigurationszeit bei Erstellung eines Etch-Systems auf »casper« und bei "
"allen anderen Systemen auf »live-initramfs« übersetzt wird."

# type: IP
#: lh_config.en.1:301
#, no-wrap
msgid "B<--interactive> shell"
msgstr "B<--interactive> shell"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:303
msgid ""
"defines if after the chroot stage and before the beginning of the binary "
"stage, a interactive shell login should be spawned in the chroot in order to "
"allow you to do manual customizations. Once you close the shell with logout "
"or exit, the build will continue as usual. Note that it's strongly "
"discouraged to use this for anything else than testing. Modifications that "
"should be present in all builds of a live system should be properly made "
"through hooks. Everything else destroys the beauty of being able to "
"completely automatise the build process and making it non interactive. By "
"default, this is of course disabled."
msgstr ""
"definiert, ob nach der Chroot-Stufe und vor dem Anfang der Programmstufe "
"eine interaktive Shell-Anmeldung im Chroot hervorgebracht werden soll, um "
"Ihnen manuelle Anpassungen zu erlauben. Sobald Sie die Shell ohne "
"Abmeldung oder Beenden verlassen, geht die Erstellung wie gewöhnlich "
"weiter. Beachten Sie, dass dies für nichts anderes als zum Testen "
"benutzt werden soll. Änderungen, die in allen Erstellungen des Live-Systems "
"vorhanden sein sollen, sollen durch Hooks gemacht werden. Alles andere "
"zerstört die Eleganz dazu in der Lage zu sein, den Erstellungsprozess "
"komplett zu automatisieren und nicht-interaktiv zu machen. Standardmäßig "
"ist dies natürlich ausgeschaltet."

# type: IP
#: lh_config.en.1:303
#, no-wrap
msgid "B<--iso-application> I<NAME>"
msgstr "B<--iso-application> I<NAME>"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:305
msgid ""
"sets the APPLICATION field in the header of a resulting CD/DVD image and "
"defaults to \"Debian Live\" in debian mode, and to \"Emdebian Live\" in "
"emdebian mode."
msgstr ""
"setzt das Feld »APPLICATION« im Kopf eines resultierenden CD/DVD-Images "
"und setzt es als Vorgabe auf »Debian-Live« im Debian-Modus und auf "
"»Emdebian-Live« im Emdebian-Modus."

# type: IP
#: lh_config.en.1:305
#, no-wrap
msgid "B<--iso-preparer> I<NAME>"
msgstr "B<--iso-preparer> I<NAME>"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:307
msgid ""
"sets the PREPARER field in the header of a resulting CD/DVD image. By "
"default this is set to \"live-helper I<VERSION>; http://packages.qa.debian."
"org/live-helper\", whereas VERSION is exanded to the version of live-helper "
"that was used to build the image."
msgstr ""
"setzt das Feld »PREPARER« im Kopf eines resultierenden CD/DVD-Images. "
"Standardmäßig ist dies auf »Live-Helper« I<VERSION>; "
"http://packages.qa.debian.org/live-helper« gesetzt, wobei VERSION auf die "
"Version von Live-Helper expandiert wird, die zur Erstellung des Images "
"benutzt wurde."

# type: IP
#: lh_config.en.1:307
#, no-wrap
msgid "B<--iso-publisher> I<NAME>"
msgstr "B<--iso-publisher> I<NAME>"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:309
msgid ""
"sets the PUBLISHED field in the header of a resulting CD/DVD image. By "
"default, this is set to 'Debian Live project; http://debian-live.alioth."
"debian.org/; debian-live@lists.debian.org'. Remember to change this to the "
"appropriate values at latest when you distributing custom and unofficial "
"images."
msgstr ""
"setzt das Feld »PUBLISHED« im Kopf eines resultierenden CD/DVD-Images. "
"Standardmäßig ist dies auf »Debian Live project; "
"http://debian-live.alioth.debian.org/; debian-live@lists.debian.org« gesetzt. "
"Vergessen Sie nicht, dies spätestes auf angemessene Werte zu ändern, wenn Sie "
"benutzerdefinierte und inoffizielle Images verteilen."

# type: IP
#: lh_config.en.1:309
#, no-wrap
msgid "B<--iso-volume> I<NAME>"
msgstr "B<--iso-volume> I<NAME>"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:311
msgid ""
"sets the VOLUME field in the header of a resulting CD/DVD and defaults to "
"'Debian Live (I<DATE>)' in debian mode, and 'Emdebian Live (I<DATE>)' in "
"emdebian mode, whereas DATE is expanded with the current date and time of "
"the generation."
msgstr ""
"setzt das Feld »VOLUME« im Kopf eines resultierenden CD/DVD-Images und "
"gibt im Debian-Modus »Debian-Live (I<DATUM>)« und im Emdebian-Modus "
"»Emdebian-Live (I<DATUM>)« vor, wobei DATUM auf das aktuelle Datum und "
"die Generierungszeit gesetzt wird."

# type: IP
#: lh_config.en.1:311
#, no-wrap
msgid "B<--jffs2-eraseblock> I<SIZE>"
msgstr "B<--jffs2-eraseblock> I<GRÖßE>"

# type: IP
#: lh_config.en.1:313
#, no-wrap
msgid "[B<--keyring-packages> I<PACKAGE|\"PACKAGES>"
msgstr "[B<--keyring-packages> I<PAKET|\"PAKETE>"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:315
msgid ""
"sets the keyring package or additional keyring packages. By default this is "
"set to debian-archive-keyring."
msgstr ""
"setzt das Schlüsselbundpaket oder zusätzliche Schlüsselbundpakete. "
"Standardmäßig ist dies auf »debian-archive-keyring« gesetzt."

# type: IP
#: lh_config.en.1:315
#, no-wrap
msgid "-l|B<--language> I<LANGUAGE>"
msgstr "-l|B<--language> I<SPRACHE>"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:317
msgid ""
"sets the language of a live system by installing l10n related packages and "
"enables generation of the correct locales through automatically setting the "
"right boot parameters."
msgstr ""
"setzt die Sprache eines Live-Systems durch Installieren von "
"l10n-bezogenen Paketen und schaltet das Generieren der korrekten Locales "
"durch automatisches Setzen der richtigen Boot-Parameter ein."

# type: IP
#: lh_config.en.1:317
#, no-wrap
msgid "-k|B<--linux-flavours> I<FLAVOUR>|I<\"FLAVOURS>"
msgstr "-k|B<--linux-flavours> I<VARIANTE>|I<\"VARIANTEN>"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:319
msgid ""
"sets the kernel flavours to be installed. Note that in case you specify more "
"than that the first will be configured the default kernel that gets bootet."
msgstr ""
"setzt die zu installierenden Kernel-Varianten. Beachten Sie, dass im "
"Falle der Angabe mehrerer Kernelvarianten der erste als Standardkernel "
"konfiguriert und gebootet wird."

# type: IP
#: lh_config.en.1:319
#, no-wrap
msgid "B<--linux-packages> I<\"PACKAGES>"
msgstr "B<--linux-packages> I<\"PAKETE>"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:321
msgid ""
"sets the internal name of the kernel packges naming scheme. If you use "
"debian kernel packges, you will not have to adjust it. If you decide to use "
"custom kernel packages that do not follow the debian naming scheme, remember "
"to set this option to the stub of the packages only (for debian this is "
"linux-image-2.6), so that I<STUB>-I<FLAVOUR> results in a valid package name "
"(for debian e.g. linux-image-2.6-486). Preferably you use the meta package "
"name, if any, for the stub, so that your configuration is ABI independent. "
"Also don't forget that you have to include stubs of the binary modules "
"packages for unionfs or aufs, and squashfs if you built them out-of-tree."
msgstr ""
"setzt den internen Namen des Kernelpaketenamensschemas. Wenn Sie "
"Debian-Kernelpakete benutzen, werden Sie es nicht anpassen müssen. Wenn "
"Sie sich entscheiden, benutzerdefinierte Kernelpakete zu benutzen, die "
"nicht dem Debian-Namensschema folgen, vergessen Sie nicht, diese Option "
"nur auf den Anfangsabschnitt dieser Pakete zu setzen (für Debian ist das "
"»linux-image-2.6«), so dass I<ANFANGSABSCHNITT>-I<VARIANTE> in einem "
"gültigen Paketnamen resultiert (für Debian z.B. »linux-image-2.6-486«). "
"Vorzugsweise benutzen Sie gegebenenfalls den Meta-Paketnamen für den "
"Anfangsabschnitt, so dass Ihre Konfiguration ABI-unabhängig ist. "
"Vergessen Sie außerdem nicht, dass Sie Anfangsabschnitte in die "
"Programm-Modulpakete für Unionfs oder Aufs und Squashfs einbeziehen "
"müssen, wenn Sie diese aus Kernel-fremden Quellen erstellen möchten."

# type: IP
#: lh_config.en.1:321
#, no-wrap
msgid "B<--losetup> losetup|losetup.orig"
msgstr "B<--losetup> losetup|losetup.orig"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:323
msgid ""
"sets the filename of the losetup binary from the host system that should be "
"used. This is autodetected and does generally not need any customization."
msgstr ""
"setzt den Dateinamen der Losetup-Binärdatei vom Host-System der benutzt "
"werden sollte. Dieser ist automatisch ermittelt und bedarf normalerweise "
"keiner Anpassung."

# type: IP
#: lh_config.en.1:323
#, no-wrap
msgid "B<--memtest> memtest86+|memtest86|none"
msgstr "B<--memtest> memtest86+|memtest86|none"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:325
msgid ""
"defines if memtest, memtest86+ or no memory tester at all should be included "
"as secondary bootloader configuration. This is only available on amd64 and "
"i386 and defaults to memtest86+."
msgstr ""
"definiert, ob Memtest, Memtest86+ oder gar kein Speichertester als zweite "
"Boot-Loader-Konfiguration enthalten sein soll. Dies ist nur auf AMD64 und "
"i386 verfügbar und als Vorgabe auf »memtest86+« eingestellt."

# type: IP
#: lh_config.en.1:325
#, no-wrap
msgid "-m|B<--mirror-bootstrap> I<URL>"
msgstr "-m|B<--mirror-bootstrap> I<URL>"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:327
msgid ""
"sets the location of the debian package mirror that should be used to "
"bootstrap from."
msgstr ""
"setzt den Ort des Debian-Paketspiegels, der zur Boot-Einrichtung benutzt "
"werden soll."

# type: IP
#: lh_config.en.1:327
#, no-wrap
msgid "B<--mirror-binary> I<URL>"
msgstr "B<--mirror-binary> I<URL>"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:329
msgid ""
"sets the location of the debian package mirror that should end up configured "
"in the final image and which is the one a user would see and use. This has "
"not necessarily to be the same that is used to build the image, e.g. if you "
"use a local mirror but want to have an official mirror in the image. By "
"default, the same value that is used for --mirror-chroot is used here unless "
"specified different."
msgstr ""
"setzt den Ort des Debian-Paketspiegels, der am Ende im finalen Image "
"konfiguriert sein soll und der derjenige sein wird, den der Benutzer "
"sehen und benutzen wird. Das muss nicht notwendigerweise der gleiche "
"sein, der zum Erstellen des Images benutzt wird, wenn Sie z.B. einen "
"lokalen Spiegel benutzen, aber einen offiziellen Spiegel im Image haben "
"möchten. Standardmäßig wird der gleiche der für --mirror-chroot benutzt "
"wird hier benutzt, es sei denn, ein anderer wird angegeben."

# type: IP
#: lh_config.en.1:329
#, no-wrap
msgid "B<--mirror-binary-security> I<URL>"
msgstr "B<--mirror-binary-security> I<URL>"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:331
msgid ""
"sets the location of the debian security package mirror that should end up "
"configuered in the final image. By default, the same value that is used for "
"--mirror-chroot-security is used here unless specified different."
msgstr ""
"setzt den Ort des Debian-Sicherheitspaketspiegels, der am Ende im finalen "
"Image konfiguriert sein soll. Standardmäßig wird der gleiche der für "
"--mirror-chroot-security benutzt wird hier benutzt, es sein denn, ein "
"anderer wird angegeben."

# type: IP
#: lh_config.en.1:331
#, no-wrap
msgid "B<--mirror-chroot> I<URL>"
msgstr "B<--mirror-chroot> I<URL>"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:333
msgid ""
"sets the location of the debian package mirror that will be used to fetch "
"the packages in order to build the live system. By default, this points to "
"http://ftp.us.debian.org/debian/ which may not be a good default if you live "
"outside the U.S."
msgstr ""
"setzt den Ort des Debian-Paketspiegels, der benutzt wird, um Pakete "
"abzuholen, um ein Live-System zu erstellen. Standardmäßig zeigt dies auf "
"http://ftp.us.debian.org/debian/ was keine gute Vorgabe sein könnte, wenn "
"Sie außerhalb der USA leben."

# type: IP
#: lh_config.en.1:333
#, no-wrap
msgid "B<--mirror-chroot-security> I<URL>"
msgstr "B<--mirror-chroot-security> I<URL>"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:335
msgid ""
"sets the location of the debian security package mirror that will be used to "
"fetch the packages in order to build the live system. By default, this "
"points to http://security.debian.org/debian/."
msgstr ""
"setzt den Ort des Debian-Sicherheitspaketspiegels, der benutzt wird, um "
"Pakete abzuholen, um ein Live-System zu erstellen. Standardmäßig zeigt "
"dies auf http://ftp.us.debian.org/debian/."

# type: IP
#: lh_config.en.1:335
#, no-wrap
msgid "B<--mode> debian|emdebian"
msgstr "B<--mode> debian|emdebian"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:337
msgid ""
"defines a global mode to load project specific defaults. By default this is "
"set to debian."
msgstr ""
"definiert einen globalen Modus, um projektbezogene Vorgaben zu laden. "
"Standardmäßig ist dies auf »debian« gesetzt."

# type: IP
#: lh_config.en.1:337
#, no-wrap
msgid "B<--net-root-filesystem> nfs|cfs"
msgstr "B<--net-root-filesystem> nfs|cfs"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:339
msgid ""
"defines the filesystem that will be configured in the bootloader "
"configuration for your netboot image. This defaults to nfs."
msgstr ""
"definiert das Dateisystem, das in der Boot-Loader-Konfiguration für Ihr "
"Netz-Boot-Image konfiguriert wird. Vorgabe ist »nfs«."

# type: IP
#: lh_config.en.1:339
#, no-wrap
msgid "B<--net-root-mountoptions> I<OPTIONS>"
msgstr "B<--net-root-mountoptions> I<OPTIONEN>"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:341
msgid ""
"sets additional options for mounting the root filesystem in netboot images "
"and is by default empty."
msgstr ""
"setzt zusätzliche Optionen, um das Wurzeldateisystem in Netz-Boot-Images "
"einzuhängen und ist standardmäßig leer."

# type: IP
#: lh_config.en.1:341
#, no-wrap
msgid "B<--net-root-path> I<PATH>"
msgstr "B<--net-root-path> I<PFAD>"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:343
msgid ""
"sets the file path that will be configured in the bootloader configuration "
"for your netboot image. This defaults to /srv/debian-live in debian mode and "
"to /srv/emebian-live when being in emdebian mode."
msgstr ""
"setzt den Pfad, der in der Boot-Loader-Konfiguration für Ihr "
"Netz-Boot-Image konfiguriert wird. Vorgabe ist im Debian-Modus "
"»/srv/debian-live« und »/srv/emebian-live« im Emdebian-Modus ist."

# type: IP
#: lh_config.en.1:343
#, no-wrap
msgid "B<--net-root-server> I<IP>|I<HOSTNAME>"
msgstr "B<--net-root-server> I<IP>|I<HOSTNAME>"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:345
msgid ""
"sets the IP or hostname that will be configured in the bootloader "
"configuration for the root filesystem of your netboot image. This defaults "
"to 192.168.1.1."
msgstr ""
"setzt die IP oder den Hostnamen, der in der Boot-Loader-Konfiguration für "
"das Wurzeldateisystem Ihres Netz-Boot-Images gesetzt wird. Vorgabe ist "
"192.168.1.1."

# type: IP
#: lh_config.en.1:345
#, no-wrap
msgid "B<--net-cow-filesystem> nfs|cfs"
msgstr "B<--net-cow-filesystem> nfs|cfs"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:347
msgid ""
"defines the filesystem type for the copy-on-write layer and defaults to nfs."
msgstr ""
"definiert den Dateisystemtyp für die Copy-on-write-Schicht. Vorgabe ist "
"»nfs«."

# type: IP
#: lh_config.en.1:347
#, no-wrap
msgid "B<--net-cow-mountoptions> I<OPTIONS>"
msgstr "B<--net-cow-mountoptions> I<OPTIONEN>"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:349
msgid ""
"sets additional options for mounting the copy-on-write layer in netboot "
"images and is by default empty."
msgstr ""
"setzt zusätzliche Optionen, um die Copy-on-write-Schicht in "
"Netz-Boot-Images einzuhängen und ist standardmäßig leer."

# type: IP
#: lh_config.en.1:349
#, no-wrap
msgid "B<--net-cow-path> I<PATH>"
msgstr "B<--net-cow-path> I<PFAD>"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:351
msgid ""
"defines the path to client writable filesystem. Anywhere that "
"I<client_mac_address> is specified in the path live-initramfs will "
"substitute the MAC address of the client delimited with hyphens."
msgstr ""
"definiert den Pfad zum Dateisystem, das durch den Client beschreibbar "
"ist. Überall, wo I<client_mac_address> im Pfad angegeben ist, ersetzt "
"Live-initramfs die MAC-Adresse des Clients, getrennt durch Bindestriche."

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:354
msgid "Example:"
msgstr "Beispiel:"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:356
msgid "/export/hosts/client_mac_address"
msgstr "/export/hosts/client_mac_address"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:358
msgid "/export/hosts/00-16-D3-33-92-E8"
msgstr "/export/hosts/00-16-D3-33-92-E8"

# type: IP
#: lh_config.en.1:358
#, no-wrap
msgid "B<--net-cow-server> I<IP>|I<HOSTNAME>"
msgstr "B<--net-cow-server> I<IP>|I<HOSTNAME>"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:360
msgid ""
"sets the IP or hostname that will be configured in the bootloader "
"configuration for the copy-on-write filesystem of your netboot image and is "
"by default empty."
msgstr ""
"setzt die IP oder den Hostnamen, der in der Boot-Loader-Konfiguration für "
"das Copy-on-write-Dateisystem Ihres Netz-Boot-Images konfiguriert wird "
"und ist standardmäßig leer."

# type: IP
#: lh_config.en.1:360
#, no-wrap
msgid "B<--net-tarball> bzip2|gzip|tar|none"
msgstr "B<--net-tarball> bzip2|gzip|tar|none"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:362
msgid ""
"defines the format of the netboot image. Choosing tar results in a not "
"compressed tarball, bzip2 and gzip in a bzip2 resp. gzip compressed tarball. "
"Choosing none leads to no tarball at all, the plain binary directory is "
"considered the output in this case. Default is gzip."
msgstr ""
"definiert das Format des Netz-Boot-Images. Die Auswahl von »tar« liefert "
"einen nicht komprimierten Tarball, »bzip2« und »gzip« einen bzip2- bzw. "
"gzip-gepackten Tarball. Die Auswahl von »none« führt zu gar keinem "
"Tarball, das einfache Programmverzeichnis wird in diesem Fall als Ausgabe "
"angesehen. Vorgabe ist »gzip«."

# type: IP
#: lh_config.en.1:362
#, no-wrap
msgid "-p|B<--packages-lists> I<FILE>"
msgstr "-p|B<--packages-lists> I<DATEI>"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:364
msgid ""
"defines which lists available in /usr/share/live-helper/lists should be "
"used. By default, this is set to standard. Note that in case you have local "
"packages lists, you also need to list them here. Putting them into config/"
"chroot_local-packageslists is not enough."
msgstr ""
"definiert, welche in »/usr/share/live-helper/lists« verfügbaren Listen "
"benutzt werden sollen. Als Vorgabe ist dies auf »standard« gesetzt. "
"Beachten Sie, dass Sie lokale Paketlisten aufführen müssen, falls Sie diese "
"haben. Sie in »config/chroot_local-packageslists« einzufügen reicht nicht "
"aus."

# type: IP
#: lh_config.en.1:364
#, no-wrap
msgid "B<--packages> I<PACKAGE>|I<\"PACKAGES\">"
msgstr "B<--packages> I<PAKET>|I<\"PAKETE\">"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:366
msgid ""
"defines one or more packages to be installed in the live system. This is a "
"quick and convenient place to add a few packages when building an image "
"(limited by the max length of shell). Packages that should be permanently "
"installed should be put into a local packages list."
msgstr ""
"definiert ein oder mehrere Pakete, die im Live-System installiert werden. "
"Dies ist eine schneller und geeigneter Platz, um wenige Pakete beim "
"Erstellen des Images hinzuzufügen (begrenzt durch die maximale Länge der "
"Shell). Pakete, die permanent installiert sein sollen, sollen in eine "
"lokale Paketliste eingetragen werden."

# type: IP
#: lh_config.en.1:366
#, no-wrap
msgid "B<--root-command> sudo"
msgstr "B<--root-command> sudo"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:368
msgid ""
"controls if live-helper should use sudo internally to build the live image. "
"Note that this is not well tested and that you should, when relaying on "
"sudo, call the individual live-helper command with sudo itself."
msgstr ""
"steuert, ob Live-Helper intern Sudo benutzen soll, um das Live-Image zu "
"erstellen. Beachten Sie, dass das nicht gut getestet ist und wenn Sie sich "
"auf Sudo verlassen, sollten Sie den individuellen Live-Helper-Befehl selbst "
"mit Sudo aufrufen."

# type: IP
#: lh_config.en.1:368
#, no-wrap
msgid "B<--use-fakeroot> enabled|disabled"
msgstr "B<--use-fakeroot> enabled|disabled"

# type: IP
#: lh_config.en.1:370
#, no-wrap
msgid "B<--categories> I<CATEGORY>|I<\"CATEGORIES\">"
msgstr "B<--categories> I<KATEGORIE>|I<\"KATEGORIEN\">"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:372
msgid ""
"defines which package categories of a debian packages archive should be used "
"for configured debian package mirrors. By default, this is set to main. "
"Remember to check the licenses of each packages with respect to their "
"redistributability in your juristiction when enabling contrib or non-free "
"with this mechanism."
msgstr ""
"definiert, welche Paket-Kategorien eines Debian-Paketarchives benutzt "
"werden sollen, um Debian-Paketspiegel zu konfigurieren. Standardmäßig ist "
"dies auf »main« gesetzt. Vergessen Sie nicht, die Lizenzen von jedem "
"Paket zu prüfen, um seine Weiterverteilbarkeit in Ihrem Rechtsraum zu "
"respektieren, wenn Sie mit diesem Mechanismus »contrib« oder »non-free« "
"einschalten."

# type: IP
#: lh_config.en.1:372
#, no-wrap
msgid "B<--security> enabled|disabled"
msgstr "B<--security> enabled|disabled"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:374
msgid ""
"defines if the security repositories specified in the security mirror "
"options should be used or not."
msgstr ""
"definiert, ob die in den Sicherheitsspiegeloptionen angegebenen "
"Sicherheitspaketdepots benutzt werden sollen oder nicht."

# type: IP
#: lh_config.en.1:374
#, no-wrap
msgid "B<--source> enabled|disabled"
msgstr "B<--source> enabled|disabled"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:376
msgid ""
"defines if a corresponding source image to the binary image should be build. "
"By default this is disabled because most people do not require this and "
"would require to download quite a few source packages. However, once you "
"start distributing your live image, you should make sure you build it with a "
"source image alongside."
msgstr ""
"definiert, ob ein entsprechendes Quell-Image zum Programm-Image erstellt "
"werden soll. Standardmäßig ist dies ausgeschaltet, weil die meisten Leute "
"dies nicht benötigen und recht viele Quellpakete heruntergeladen werden "
"müssten. Wenn Sie jedoch beginnen Ihr Live-Image zu verteilen, sollten Sie "
"sicherstellen, dass Sie auch ein zugehöriges Quell-Image erstellen."

# type: IP
#: lh_config.en.1:376
#, no-wrap
msgid "-s|B<--source-images> iso|net|tar|usb-hdd"
msgstr "-s|B<--source-images> iso|net|tar|usb-hdd"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:378
msgid "defines the image type for the source image. Default is tar."
msgstr "definiert den Image-Typ für das Quell-Image. Vorgabe ist »tar«."

# type: IP
#: lh_config.en.1:378
#, no-wrap
msgid "B<--symlinks> enabled|disabled"
msgstr "B<--symlinks> enabled|disabled"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:380
msgid ""
"defines if the symlink hack should be enabled or disabled. The symlink hack "
"converts all absolute symlinks to relative ones. By default this is disabled "
"and in general there is no need or gain to enable it. If you are in a "
"special situation that requires this, you will know."
msgstr ""
"definiert, ob der symbolische Verweis-Hack ein- oder ausgeschaltet sein "
"soll. Der symbolische Verweis-Hack wandelt alle absoluten symbolischen "
"Verweise in relative um. Standardmäßig ist dies ausgeschaltet und im "
"Allgemeinen ist dafür kein Bedarf oder ein Vorteil, es einzuschalten. "
"Wenn Sie in einer besonderen Situation sind, in der Sie es benötigen, "
"werden Sie es wissen."

# type: IP
#: lh_config.en.1:380
#, no-wrap
msgid "B<--syslinux-splash> I<FILE>"
msgstr "B<--syslinux-splash> I<DATEI>"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:382
msgid ""
"defines the file of the syslinux splash graphic that should be used instead "
"of the default one."
msgstr ""
"definiert die Datei der Syslinux-Begrüßungsgrafik, die anstatt der "
"Vorgabe benutzt werden soll."

# type: IP
#: lh_config.en.1:382
#, no-wrap
msgid "B<--syslinux-timeout> I<SECONDS>"
msgstr "B<--syslinux-timeout> I<SEKUNDEN>"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:384
msgid ""
"defines the timeout the syslinux bootloader should wait for input from the "
"user at the bootprompt prior booting the default kernel. This defaults to 0 "
"which means it will wait forever."
msgstr ""
"definiert die Zeitüberschreitung, die der Syslinux-Boot-Loader an der "
"Eingabeaufforderung warten soll, bevor er den Standard-Kernel bootet. "
"Vorgabe ist 0, was bedeutet, dass er ewig wartet."

# type: IP
#: lh_config.en.1:384
#, no-wrap
msgid "B<--syslinux-menu> enabled|disabled"
msgstr "B<--syslinux-menu> enabled|disabled"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:386
msgid ""
"defines if syslinux should be make use of the vgamenu capabilities or not."
msgstr ""
"definiert, ob Syslinux von den Möglichkeiten von Vgamenu Gebrauch machen "
"soll oder nicht."

# type: IP
#: lh_config.en.1:386
#, no-wrap
msgid "B<--sysvinit> enabled|disabled"
msgstr "B<--sysvinit> enabled|disabled"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:388
msgid ""
"defines it the sysvinit hack should be enabled or disabled. The sysvinit "
"hack disables all non-essential services from starting up at bootup in order "
"to reduce overall boottime. By default this is disabled and in general there "
"you don't want to enable it."
msgstr ""
"definiert, ob der Sysvinit-Hack ein- oder ausgeschaltet sein soll. Der "
"Sysvinit-Hack schaltet das Starten aller nicht essentiellen Dienste beim "
"hochbooten aus, um die gesamte Boot-Zeit zu verkürzen. Standardmäßig ist "
"dies ausgeschaltet und normalerweise wollen Sie es nicht einschalten."

# type: IP
#: lh_config.en.1:388
#, no-wrap
msgid "B<--tasksel> aptitude|tasksel"
msgstr "B<--tasksel> aptitude|tasksel"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:390
msgid ""
"selects which program is used to install tasks. By default, this is set to "
"tasksel."
msgstr ""
"wählt aus, welches Programm benutzt wird, um Programmgruppen zu "
"installieren. Standardmäßig ist dies auf »tasksel« gesetzt."

# type: IP
#: lh_config.en.1:390
#, no-wrap
msgid "B<--tasks> I<TASK>"
msgstr "B<--tasks> I<PROGRAMMGRUPPE>"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:392
msgid ""
"defines one or more package tasks to be installed in the live system. This "
"is a quick and convenient way to get a reasonable default selection of "
"packages suitable for most users when building an image, but it results in "
"quite big images. If you want to have finer grained package selections, "
"local packages lists should be used instead."
msgstr ""
"definiert eine oder mehrerer Paket-Programmgruppen, die im Live-System "
"installiert werden. Dies ist ein schneller und geeigneter Weg, um beim "
"Erstellen des Images eine vernünftige Vorauswahl von Paketen zu erhalten, "
"die für die meisten Anwender geeignet ist, aber es resultiert in ziemlich "
"großen Images. Wenn Sie eine granularere Paketauswahl haben wollen, "
"sollten Sie stattdessen lokale Paketlisten benutzen."

# type: IP
#: lh_config.en.1:392
#, no-wrap
msgid "B<--templates> I<PATH>"
msgstr "B<--templates> I<PFAD>"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:394
msgid ""
"sets the path to the templates that live-helper is going to use, e.g. for "
"bootloaders. By default, this is set to /usr/share/live-helper/templates/."
msgstr ""
"setzt den Pfad zu den Schablonen, die Live-Helper benutzen wird, z.B für "
"Boot-Loader. Standardmäßig ist er auf »/usr/share/live-helper/templates/« "
"gesetzt."

# type: IP
#: lh_config.en.1:394
#, no-wrap
msgid "B<--union-filesystem> aufs|unionfs"
msgstr "B<--union-filesystem> aufs|unionfs"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:396
msgid ""
"defines whetever to use UnionFS or Aufs as stackable unification filesystem. "
"When building etch images, this defaults to unionfs, everywhere else to aufs."
msgstr ""
"definiert, ob UnionFS oder Aufs als stapelbares einheitliches Dateisystem "
"benutzt wird. Wenn Etch-Images erstellt werden, ist die Vorgabe »unionfs« "
"ansonsten »aufs«."

# type: IP
#: lh_config.en.1:396
#, no-wrap
msgid "B<--virtual-root-filesystem> ext3"
msgstr "B<--virtual-root-filesystem> ext3"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:398
msgid ""
"defines what filesystem to format the root filesystem when building virtual-"
"hdd images."
msgstr ""
"definiert, mit welchem Dateisystem das Wurzeldateisystems formatiert wird, "
"wenn virtuelle HDD-Images erstellt werden."

# type: IP
#: lh_config.en.1:398
#, no-wrap
msgid "B<--virtual-root-size> MB"
msgstr "B<--virtual-root-size> MB"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:400
msgid ""
"defines what size the virtual-hdd image should be. Note that although the "
"default is set to 10000 (= 10GB), it will not need 10GB space on your "
"harddisk as the files are created as sparse files."
msgstr ""
"definiert, welche Größe das virtuelle HDD-Image haben soll. Beachten Sie, "
"dass Sie keine 10GB Platz auf Ihrer Festplatte benötigen, obwohl die "
"Vorgabe auf 10000 (=10 GB) gesetzt ist, da die Dateien als sehr kompakt "
"speicherbar erzeugt werden."

# type: IP
#: lh_config.en.1:400
#, no-wrap
msgid "B<--exposed-root> enabled|disabled"
msgstr "B<--exposed-root> enabled|disabled"

# type: IP
#: lh_config.en.1:402
#, no-wrap
msgid "B<--username> I<NAME>"
msgstr "B<--username> I<NAME>"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:404
msgid "sets the name of the account of the default user in the live system."
msgstr "setzt den Namen des Standardbenutzerkontos im Live-System."

# type: IP
#: lh_config.en.1:404
#, no-wrap
msgid "B<--win32-loader enabled|disabled>"
msgstr "B<--win32-loader enabled|disabled>"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:406
msgid "defines if win32-loader should be included in the binary image or not."
msgstr ""
"definiert, ob der Win32-Loader im Programm-Image enthalten sein soll oder "
"nicht."

# type: SH
#: lh_config.en.1:407
#, no-wrap
msgid "ENVIRONMENT"
msgstr "UMGEBUNG"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:409
msgid ""
"All command line switches can also be specified through the corresponding "
"environment variable. Environment variables are name LH_FOO, means, e.g. --"
"apt-ftp-proxy becomes LH_APT_FTP_PROXY. However, this generally should not "
"be used."
msgstr ""
"Alle Befehlszeilenschalter können außerdem über die entsprechende "
"Umgebungsvariable angegeben werden. Umgebungsvariablen haben die Form "
"LH_FOO, was bedeutet, dass z.B »apt-ftp-proxy« zu »LH_APT_FTP_PROXY« "
"wird. Dies sollte jedoch generell nicht benutzt werden."

# type: SH
#: lh_config.en.1:410
#, no-wrap
msgid "FILES"
msgstr "DATEIEN"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:412
msgid "I</etc/default/live-helper>"
msgstr "I</etc/default/live-helper>"

# type: Plain text
#: lh_config.en.1:414
msgid ""
"An optional, global configuration file for lh_config variables. It is useful "
"to specify a few system wide defaults, like LH_MIRROR_BOOTSTRAP. This "
"feature can be disabled by specifying the B<--ignore-system-defaults> option."
msgstr ""
"Eine optionale globale Konfigurationsdatei für Lh_config-Variablen. Es "
"ist nützlich, wenige systemweite Vorgaben anzugeben, wie "
"LH_MIRROR_BOOTSTRAP. Diese Funktion kann durch Angabe von der Option "
"B<--ignore-system-defaults> ausgeschaltet werden."